Un feuilleton saoudien compare les Marocaines à des prostituées
Une série comique saoudienne, diffusée à l’occasion du mois de Ramadan, décrit les Marocaines comme étant des femmes très légères, entretenant des relations amoureuses avec des...
Le ministre de la Communication Mustapha Khalfi part une nouvelle fois en guerre contre les feuillons doublés en arabe dialectal, la darija.
Pour le ministre, les chaînes publiques « doivent arrêter la diffusion des séries étrangères doublées en darija dans la mesure où cela constitue une atteinte aux valeurs et à la langue officielle du pays qui est l’arabe ».
Le ministre va plus loin en accusant les chaînes publiques, en l’occurence 2m et Al Oula, de ne pas respecter le cahier des charges signé avec l’Etat.
« Les chaînes publiques qui continuent à diffuser ces séries outrepassent ce qui est convenu dans le cahier des charges et que la darija utilisé dans ces programmes nuit à la culture de la société et à l’éducation linguistique des jeunes », soutient le ministre.
Aller plus loin
Une série comique saoudienne, diffusée à l’occasion du mois de Ramadan, décrit les Marocaines comme étant des femmes très légères, entretenant des relations amoureuses avec des...
"Matensanich", "Noor" ou encore "Harem Assoltane" sont autant de feuilletons turcs qui font exploser les taux d’audience des chaînes de télévision marocaines, mais qui suscitent...
La chanteuse d’origine libanaise vient de mettre son dernier clip sur la plateforme Youtube. Tournée à Marrakech avec - bien sûr - un petit clin d’oeil à Jamaa El Fna, la...
Au Maroc, il est très courant de voir des Marocains parler français, espagnol ou même anglais, mais saviez que des ressortissants européens peuvent également s’exprimer...
Ces articles devraient vous intéresser :