|
#1031
| ||||
| ||||
| Citation:
atharas axmi ihrec war itif ca ghar idbiban , itag sabab nedni itrah ghar amrabad athizrut huma atigh azdyawi rebbi cifa . attas d iwdan ufin ghar imrabdan , tugha ira harcen , sebh'and ganfan ,iwdan tarend rexvar tazren ,mani ma yedja ca wander bnan akidas tamzida yazran ghas , s tamgharin d yergazen ... sidi rebbi iditawin cifa . |
|
#1032
| |||
| |||
| Citation:
l'époque des miracles est révolu..Allah ehdii ma khlak |
|
#1033
| |||
| |||
| Azul marra, Juste pour signaler pour info que "Imrabden" ne sont pas du tout incompatibles avec la religion, il s'agit très souvent de tombes de personnages religieux qui remontent peut-être à l'islamisation de Tamazgha ( l'Afrique du Nord, le Maghreb ), on fait remonter le terme "marabout" à murrabiT et arrîbâT qui en arabe pour désigner respectivement un moine-soldat et une tour forteresse, mais ils sont peut-être aussi plus anciens puisque d’une part certains de ces marabouts / imrabden font clairement référence à un personnage de religion juive et sont aujourd'hui encore vénérés tant par les juifs Sépharades que par certains musulmans qui ont reconnus et parfois reconnaissent encore dans l'aura de ces personnages une dimension spirituelle et humaine, si l'on remonte encore au-delà des révélations monothéistes en Tamazgha ( chronologiquement le Judaïsme, le Christianisme et l'Islam, on peut retrouver encore des traces de ces temples ou autels établis très souvent au sommet de collines et de montagnes, au début du christianisme l’évêque de Rome Saint-Augustin entre autres signalera la difficulté de christianiser certains imazighen de l'époque très attachés à des cultes anciens notamment célébrés au sommet de collines. Ainsi une tradition aussi ancienne que les prières rogatoires pour demander de la pluie, même si elles s'adressent aujourd'hui à Dieu, souvent lors d’un cérémonial, une procession dans une colline, il est fort probable qu'elles s'adressaient autrefois à la divinité Anzar, la pluie et dont le terme tasrit nw unzar ou tasrit nw aman, la fiancée de la pluie ou la fiancée des eaux désigne aujourd’hui encore un arc-en-ciel. Dans d'autres cultures la symbolique spirituelle de la montagne est aussi présente, de la rencontre d'Adam et Eve dans la tradition islamique sur le mont Arafat en Arabie, en passant par le sacrifice du prophète Abraham sur le mont Hira, au sermon d'adieu du prophète Mohamed sur le mont Arafat, en passant par la révélation au prophète Moïse sur le mont Sinaï ou encore le sermon du prophète Jésus sur le mont des Oliviers, la montagne nous rapproche physiquement du ciel et sprituellement de Dieu, les pyramides d’Egypte et les pyramides précolombiennes sont aussi en quelque sorte des montagnes de pierre qui ont aussi une dimension religieuse. Bien-sûr pour moi la guérison vient de Dieu, mais cela n’est pas incompatible avec l’évocation et je ne dis pas l’invocation, de la vie d'illustres personnages, en tout cas je trouve que même si l’on n’y croit pas du tout, ces lieux, ces Imrabden d’où qu’ils soient méritent au moins notre respect. Merci pour votre lecture :-) Pour revenir au vocab rif, petite question svp, comment entendez vous les mots: aqarqac aqeddac aharciw Tannemirt tameqrant i marra ! |
|
#1034
| |||
| |||
| Azul marra, Pour: Ighîdh : bouc, chevreau Ighîdiw : chevreau tghat/ thighatin : chèvre(s) Ighîdh nw uzghâr : un cervidé en gnrl Thighidet nw uzghâr : une biche + une gazelle Ighidhiw nw uzghâr, thighidiwt nw uzghar : un faon, Bambi !! Azghâr: la plaine Quand on dit en français "sous l'egide de" pour sous "le patronnat de", c'est le même mot amazigh ighîdh qu'on retrouve, en effet égide vient du grec aegytos, et les anciens Grecs ont emprunté ce terme aux imazighen qui désignaient par ce terme la peau de chèvre servant soit de bouclier, soit de cape distinctive pour les divinités notamment, les peintures rupestres du Sahara montrent que cet objet existe depuis longtemps dans la culture amazighe. A + ;-) |
|
#1035
| ||||
| ||||
| Citation:
Pour ces emprunts de certains mots par les grecques, voici un article extrait de "amazighworld" : " Tous ces documents, dont l'authenticité est vérifiée, nous incitent à penser que la langue berbère, par son antériorité, est une langue mère. Ceci est confirmé par la présence simultanée de nombreux vocables de base berbère, dans des langues aussi diverses que les langues grecques, sémitiques et latines. Ainsi, sans citer des mots aussi répandus que: «ma»: mère - ou «mouTe » : mort , nous trouvons des vocables comme: 1-semme ce mot signifie en langue berbère le nom. Nous le trouvons avec le même sens dans la langue grecque sous le mot "semma" (qui a donné le mot sémantique en français) et, sous le vocable de «A-semmou » ou « achemou », dans les langues sémitiques. Louya : ce mot signifie en berbère paroles, discours. Il se retrouve avec le même sens dans le mot grec "logos" et dans le terme arabe "lougha". A-seguemme signifie en berbère le nombre, ou partie de..., ou fraction de... Ce mot se retrouve, dans la langue latine, sous le vocable "segma", signifiant segment et, en langue arabe, sous le mot "mesegueme" qui veut dire 'ordonné'. Ces quelques exemples, qu'il est possible de multiplier, suffisent à démontrer que la langue berbère n'est pas étrangère à la formation des langues du Moyen-Orient, et du Bassin Méditerranéen d'où sont issues les plus belles civilisations humaines. Cette langue-mère se serait diluée peu à peu, au cours des siècles, jusqu'à disparaître des langues modernes. Elle est restée à peu près intacte chez les divers peuples berbères du Nord de l'Afrique, dont elle constitue l'ethnie." |
|
#1036
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() 1 pour "aqarqac" on le dit pour qualifier tous ce qui comporte des motifs comme le tissu ("à petit pois" ou "patchwork") par exemple. Mais on le dit aussi au sens figuré pour une personne qui a beaucoups de boutons sur le visage...lol 2 pour "aharciw" on le dit pour lézard mais je me demande si on le dit pas aussi pour qualifier une couleur Dernière modification par haddo ; 08/12/2007 à 20h02. |
|
#1037
| |||
| |||
| Azul a uma Haddo, Merci pour ta réponse ci-haut, je confirme aussi les sens que tu as mis pour "aqarqac" et "aharciw", je l'entend aussi comme ceci: aqarqac : pour décrire un motif bariolé, multicolore style costume d'Arlequin, "patchwork", motif à pois ... ainsi : ijjen umaryûr d aqarqac = un pull-over multicolore ijjen uqubbo d aqarqac = une jellaba à rayures noires et blanches ( typique des Iqer3iyen ) mais on peut aussi le dire par exemple d'un enfant qui fait des bêtises, qui en fait "des vertes et des pas mûres", on dira alors : " wanithati ad yeffegh d-aqarqac " = +/- " Celui-ci deviendra un fameux numéro, un chenapan " aharciw: aharciw: effectivement on l'utilise je pense pour un reptile, un serpent gris, une couleuvre. Sûrement par extension "aharciw" se dit aussi pour la couleur grise Ijjen uqubbu d-aharciw = une djellaba grise ( typique des Ikebdanen et des At isnassen ) Ict th'medwâst d-taharciwt = une brosse à poils durs ou doux ? Mais quand on parle du verbe " ad hârcigh essoûr " = je vais cimenter/plâtrer le mur, est-ce-que c'est le même mot aharciw qu'on retrouve ? Il y'a aussi le sens de "couleur unie", mais je ne sais plus si il a aussi le sens de "rêche" ou "doux, lisse" (Aleqqâgh) ? Aqeddac : le sens que j'en connais est celui de "filou, coquin, manipulateur" quand on l'utilise pour un enfant ou qn qui finit toujours par avoir ce qu'il veut en trompant ( itqeddec ) ou en manipulant les autres... Merci pour votre lecture et merci de me corriger ou d'ajouter d'autres sens... Tannemirt tameqrant i marra ! :-)) |
|
#1038
| ||||
| ||||
| Citation:
Et j'opterais plûtot pour le côté rêche. |
|
#1039
| |||
| |||
| salam une question pour les calés en traduction rifain à français ! ![]() comment dit-on arzetch en français ?????????????????????? ![]() |
|
#1040
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
![]() |
| Tags |
| amazigh, rif, rifain, tamazight, tifinagh, vocabulaire |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Je veux apprendre le rifain | inasse2007 | Forum amazigh | 982 | 16/03/2008 18h41 |
| Vocabulaire riffi | mimi80 | Forum amazigh | 1049 | 25/11/2007 02h44 |
| AC le feu demande à Fadela Amara de soigner son vocabulaire | Milcham | Actualités marocaines | 31 | 15/09/2007 00h26 |
| Tube Rifain | phoenix82 | Forum amazigh | 53 | 26/08/2007 14h13 |
| envie d'apprendre le rifain | petiterose | Forum amazigh | 53 | 25/11/2006 20h57 |