|
#961
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
|
#962
| |||
| |||
| Citation:
D'après moi: assiwan/tassiwant = rbâz: faucon Falku/Igider = aigle Thamedda = buse Muka = chouette Comme pour les fauves, ces noms d'oiseaux se rapportent à des oiseaux de proies, à moins d'être bon observateur et chasseur, il faut être fort pour les différencier en pleine nature, j'ai récolté une liste d'animaux et d'oiseaux en tamazight je la posterai sur ce forum en indiquant un max de sources. Bellârej = flamand rose Tazarbût = d'après ce que m'a expliqué ma mère j'ai cru comprendre que c'était une autruche, ( d ajdid d'ameqran, am tyazzît netta d'azirar, itazzer... ) encore à confirmer... Ar tufat a tawmât ! |
|
#963
| ||||
| ||||
| Citation:
je savais que le fait d'habiter à coté de Melilla nuirait à mon amazighété :-) |
|
#964
| ||||
| ||||
| azul dameqran peu on avoir la traduction de mot imezran ? aussi le mot izerman . tannemirt |
|
#965
| ||||
| ||||
| Citation:
"imezran" ne viendrait il pas du mot "mazri" = "profiter" en quelque sorte, s"amuser, enfin je sais pas EXACTEMENT comment le traduire ex : "khmi gha rahagh gha otchma, adhalagh mazri ik ayawan ino" : "quand j'irais chez ma soeur, je profiterais de la présence de mes neveux (ss entendu, je m'amuserais avec eux) donc "imezran" serait "mazri" au pluriel ex : "khmi gha thmarchadh a idji, ocha ataradh imezran ik ayaz nam" trad : "quand tu te marieras ma fille, tu fera tous ce qui te donne envie avec ton mari" imezran et mazri, c'est quelque chose dont on a tjrs eu envie, quelque chose qu'on a pas encore eu l'occasion de faire ou qui nous manque terriblement... ex : "dhayim mazri ihanjian" "tu as très envie d'avoir des enfants" corrigez moi si j'ai tort... ensuite "izerman" ce sont les tresses que font les femmes berbères (dans la tradition du mariage par exemple), elles séparent leur cheveux en deux, avec une raie au milieu, puis se tressent les cheveux (long) jusqu'au bout. voili voilou, en éspérant que c'est bien cela sinon, je compte sur ceux qui savent mieux que moi... salam Dernière modification par angie22 ; 01/12/2007 à 17h21. |
|
#966
| ||||
| ||||
| salam Angie mamech tajith lhanah ? |
|
#967
| ||||
| ||||
| Salam Haddo nagh mlih alHamdolillah akhak isaksa al kha ![]() ichak mlih? |
|
#968
| |||
| |||
| Citation:
Azul marra, Excellent angie, merci beaucoup pour ces exmples, je ne connaissais que mazri et selon moi c'est le singulier de imezran, pour le sens je l'entend aussi comme tu l'entend dans le sens de profiter de la présence de quelqu'un, s'amuser dans un sens passer de bons moment, avoir envie de quelque chose ou de quelqu'un ... On l'entend souvent conjugué avec âr ( entre autres répondre, rendre ) : ad nâr mezri deg urâren nous passerons de bons moments dans les mariages, mara wer tarîd mezri rûx i mermi 3âd, si tu vis pas maintenant, si tu profites pas maintenant et quand alors ? Wer dji/lli ârînt mezri waha ( h de Houda ) di cdîh d tirewrirîne/djawrû ! Qu'est-ce-qu'elles se sont bien amusées en youyou et en dansant ! Vavac zeg gher d ikkâr ( zi temzi nnes ) ixeddem, mermi yâra mezri ? Ton père il travaille depuis son plus jeune âge, il en a jamais profité. Pour izerman, merci encore car je ne le connaissais pas et effectivement, " Zriyâs acuwwâf: fais-lui des tresses, des nattes" et aussi " smûdh-as acuwwâf " avec le même sens de tresser, entrelacer ( Zrî, Smûdh ), on le retrouve dans d'autres parlers imazighen, en kabyle notamment dans azrem, si je ne me trompe, pour désigner le serpent en gnrl, en tarifit on dit fighâr, et la notion et le movement d'entrelacement se retrouvent dans les deux termes. Et merci encore Angie pour " les tresses que font les femmes berbères[/b] (dans la tradition du mariage par exemple), elles séparent leurs cheveux en deux, avec une raie au milieu, puis se tressent les cheveux (long) jusqu'au bout ", car c'et pour moi un des plus beaux émouvants et plus beaux moments ( avec Arrâzîq ou Soubhayne El Khâliq ) qui marque le mariage d'un femme, nous poursuivons aussi cette tradition dans ma famille, et en voyant mes soeurs et mes cousines dans cette tenue pure et simple, j'ai franchement l'impression de voir un témoignage d'une culture multi-millénaire, et rira qui voudra, Dhhec mara texsed ad Dehccedh, j'ai l'impression de voir la fille de la première Eve ou une de ses petites-filles ou une de ces nièces !!! alors c'est vrai que la tenue est simple, il s'agit d'une simple robe blanche en général nouée à la taille ( ammas ) avec une simple ceinture ou cordelette blanche, mais la manière de nouer les cheveux, la pureté et la simplicité du visage ( en gnrl pas trop de make-up !!! ) illuminent vraiment la future mariée, on lui place aussi je crois une piécette sur le front et un collier je vais dire de gris-gris au sens noble du terme, c'est souvent des perles simples, des piécettes en argent, des mini-talismans en cuivre, des perles de corail ou autre, tout cela j'imagine en guise de bons présages et de bonheur pour cette princesse de qq jours, il y'a aussi un terme en tarifit qui désignent les bracelets et les chevillères qu'on lui confectionne pour ce jour-là et qui sont fabriqués avec de la laine de mouton; si je ne me trompe, je crois aussi que les cheveux sont noués de fils de cette même laine, c'est aussi un symbole magnifique de la simplicité des objets et de la tenue qu'elle porte ce jour-là ( par rapport au défilé mille et une nuits du lendemain !! ), mais c'est aussi un témoignage de notre ancienne civilisation tamazighte; généralement ces chevillères et bracelets " grossièrement " façonnés sont aussi teints au hénné ( ad t yegg arbi d-amîmûn, que Dieu en fasse un bonheur ). Je crois aussi que c'est ainsi simplement vêtue que la future mariée assiste à la cérémonie du hénné. Bref c'est BOOOOOOOOOOOOOOOOOO ;-)) |
|
#969
| ||||
| ||||
| Citation:
mbra jmil a oma, et merci à toi pour la confirmation et ton apport, tes exemples et précisions... 3afak attass... ![]() Citation:
merci milles fois Mummi pour ce magnifique témoignage, masculin en plus! je n'avais jamais eu l'avis d'un homme sur ce sujet, je trouve que tu as super bien décris tu en parle bien, avec émotion et connaissance.... c joli! je suis entièrement d'accord avec toi, c'est un moment du mariage que j'adore tout comme Arayzik chez les hommes! dans ma famille, nous avons gardé cette tradition aussi, mes soeurs et ma belle soeur, y ont eu le droit, et je vais y passer aussi! inchAllah c'est vraiment magnifique comment tu décris cette soirée qu'on appelle "al hani amazyane" (le petit henné) c'est la soirée entre femmes, jeunes filles, de la famille ou du voisinage, un moment d'intimité, de fete, de tradition, ou les vieilles dames prennent adjoune et se mettent à chanter de vieilles chansons traditionelles, j'adore ce moment, ce soir la, car c'est vraiment un moment magique de retrouvailles de plusieurs générations autour du même thème qu'est le mariage amazigh! les mère, les grands mères, les filles, s'amusent ensemble, devant tasslithe, tout est beau.... autant la tenue de la future mariée, que le moment partagé... pour ce qui est du mot en tarifite pour désigner les bracelets et les chevillères qu'on lui confectionne pour ce jour-là et qui sont fabriqués avec de la laine de mouton; c'est "ighidhwane" je crois, c'est ce qu'on met aux poignets et aux chevilles, avant de mettre le henné sur les mains et les pieds entièrement (pas le henné de déco comme on voit aujourd'hui...) et quand tu dis "si je ne me trompe, je crois aussi que les cheveux sont noués de fils de cette même laine, ", les cheveux ne sont pas noués avec ighidhwane mais avec des fils de "lahra" (h de Haddou), c'est des fils de lin je crois.... voila Mummi! bravo pour toutes tes conaissances en amazigh en tt cas... ach i3aouan Arbi ihfadh khak a oma Dernière modification par angie22 ; 02/12/2007 à 18h51. |
|
#970
| ||||
| ||||
| Angie t'es super inspirée lol |
![]() |
| Tags |
| amazigh, rif, rifain, tamazight, tifinagh, vocabulaire |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Je veux apprendre le rifain | inasse2007 | Forum amazigh | 982 | 16/03/2008 17h41 |
| Vocabulaire riffi | mimi80 | Forum amazigh | 1049 | 25/11/2007 01h44 |
| AC le feu demande à Fadela Amara de soigner son vocabulaire | Milcham | Actualités marocaines | 31 | 14/09/2007 23h26 |
| Tube Rifain | phoenix82 | Forum amazigh | 53 | 26/08/2007 13h13 |
| envie d'apprendre le rifain | petiterose | Forum amazigh | 53 | 25/11/2006 19h57 |