|
#1
| |||
| |||
|
Azul marra, Les proverbes en tamazight me fascinent par l'imagerie qu'ils utilisent et la beauté de leur formulation, en voici quelques uns, dans leur utilisation courante ils sont parfois précédés de formules types par le locuteur comme: Innact/Innam/ wenni/thenni dtyinân: Comme l'a si bien dit celui/celle qui l'a dit: Tejjed awar a then' yinnâne: Yejjed awar a wen' yinnâne: Tu as si bien dit, toi qui a dit Ac cek/cem yarhem Arbi a wenn/then yinâne: Dieu te bénisse toi qui a dit: Wer ejjîne imezwwura mayin d gher yernîne ineggûra: Déjà un proverbe en soi, il signifie: "Les anciens n'ont rien laissé à ajouter aux contemporains" Idhêrn-a-negh: "Ils nous évoqués" se dit par exemple quand on évoque les dires de personnes absentes (mortes ou lointaines) 1) Teqqâr-as i tfuct: "Dhard, nigh ad aryegh !!" Litt: Elle dit au soleil : "Descends ou c'est moi qui monte !!" Sens: se dit d'une femme tellement belle qu'elle détrônerait le soleil ! 2) Egg rxeir di t'miyra wer tessined manis cek gher 'ndharnt t'mura T'miyra = timiyra = pl. de tamârt (barbe ) T'mura = timura = pl. de tamûrt (terre, pays ) Litt: Fais le bien aux barbes ( mis ici pour hommes en gnrl), tu ne sais pas où te jetteront les terres. Sens: fais toujours le bien autour de toi car le monde est petit... 3) Zi zmân n wamân Litt: depuis le temps des eaux Eq fr: depuis la nuit des temps zi rebda: depuis toujours 4) Thowrou tuccent ! Litt: la louve à mis bas ! Sens: Après la pluie, vient le beau temps ! Ici la pluie est symbolisée par les douleurs de la mise bas de la louve et le beau temps par la beauté que l'on devine de ses louvetaux ! 5) Icniwen n' teghyutct ! Litt: Les jumeaux de l'ânesse ! Sens: comme deux larrons en foire, se dit donc de 2 amis qui sont toujours ensemble 6) Wassi man aghyûr i gher yemten ? Litt: Quel est donc l'âne qui va mourir ? Sens: Comme dans l'expression en anglais "donkey's years", "Wassi man aghyûr i gher yemten ?" traduit aussi l'idée d'un événement qui a eu lieu il y'a longtemps. Ar umâr nnegnhi ! A la prochaine ! Mummi |
|
#2
| ||||
| ||||
|
ifakak ifakas ira narzi sbah ani cheq…
|
|
#3
| ||||
| ||||
| |
|
#4
| |||
| |||
|
Celui qui désire le miel doit supporter la piqûre des abeilles
|
|
#5
| ||||
| ||||
|
Taqemmunt ino d tamchunt ino. Vaut mieux tourner sa langue 7 fois dans sa bouche avant de parler. |
|
#6
| ||||
| ||||
| Citation:
Ca serait bien d'en savoir plus sur ça! |
|
#7
| ||||
| ||||
|
Quelques proverbes rifains que j'aime beaucoup ![]()
Par Lamsafi Morad de Strasbourg, FRANCE et de Selouane, Rif, MAROC http://membres.lycos.fr/melkhayari/proverbe.html |
|
#8
| ||||
| ||||
| Nech ig isnen tasrighwa n tamurt-inu. tannmirt kookiza , j'ai bien aimé inzi (proverbe) voici un autre : amedyaz n dcar wa-yesfeuruj je veu la traduction en français plz . |
|
#9
| ||||
| ||||
| le musicien du village ne distrait pas.
|
|
#10
| ||||
| ||||
| |
![]() |
| Tags |
| proverbes, tarifit |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| de belles citations, proverbes | waRm | Forum Culturel | 73 | 04/04/2009 15h46 |
| Proverbes Amazighs | poseidon13 | Forum amazigh | 271 | 11/03/2009 15h41 |
| proverbes amazighe (rif,atlas...) | andaazz | Forum amazigh | 59 | 26/11/2008 00h37 |
| Cap Radio émettra bientôt en Tarifit | andaaz | Forum amazigh | 0 | 05/01/2007 18h08 |
| Connaissez-vous les proverbes marocains | respectable | Jrad | 77 | 13/10/2006 00h30 |