|
#1
| ||||
| ||||
| ............. ? poste qui est entièrement dédié à moi et madenbia (bon, et aussi a ceux qui en ont besoin) quand vous écrivez en darija et qu'on veux une traduc !! pour ceux qui répondent, je me suis mis d'accord avec le boss, ca vous fait des points de bladi robot !!!!!! (za3rma je veux des réponses !!!) !!! !!!!!!!!!vous savez, je m'améliore bcp en darija en partie grâce a vous ![]()
__________________ "Il n'y a point d'éloge flatteuse sans liberté de blâmer", Beaumarchais Dernière modification par Osimo ; 03/02/2008 à 20h05. |
|
#2
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
|
#3
| ||||
| ||||
| traduc !
__________________ "Il n'y a point d'éloge flatteuse sans liberté de blâmer", Beaumarchais |
|
#4
| ||||
| ||||
| Citation:
![]()
__________________ Sur Terre ou dans les Airs, Sentez-vous chez vous avec Royal Air Radoudou |
|
#5
| ||||
| ||||
| les delices (alimentaire) ca vient de che8wa qui veut dire avoir une envie de ............
__________________ Sur Terre ou dans les Airs, Sentez-vous chez vous avec Royal Air Radoudou |
|
#6
| ||||
| ||||
| ok, je t'accepte dans mon club, attend je l'édite !
__________________ "Il n'y a point d'éloge flatteuse sans liberté de blâmer", Beaumarchais |
|
#7
| ||||
| ||||
| |
|
#8
| ||||
| ||||
| Citation:
d'abord mon radoudidoudidounet ca a été le premier à m'apprendre le darija alors que j'habitais pas encore au bled et même que je savais même pas encore que j'aillais y habiter !!! ![]()
__________________ "Il n'y a point d'éloge flatteuse sans liberté de blâmer", Beaumarchais |
|
#9
| ||||
| ||||
| Citation:
Merci ![]()
__________________ Sur Terre ou dans les Airs, Sentez-vous chez vous avec Royal Air Radoudou |
|
#10
| ||||
| ||||
| -------------------------------------------------------------------------------- ya aussi rrayeb b sirop 7mar , kika o thon men naw3 sbanioul traduct please ![]() |
![]() |
| Tags |
| dareja, dialecte, langue, traduction |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|