Le coran en Francais




Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 11/02/2008, 00h53
Avatar de Horizons
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 17 973
Par défaut Le coran en Francais

Je veux offrir une copie du coran a une personne francophone et comme je l'ai toujours lu en Arabe je ne sais pas quelle traduction choisir.

Je vous serais reconnaissante si vous pouviez me conseiller en donnant les raisons de votre choix.

Merci d'avance
__________________
Climb high! Climb far! Your goal the sky. Your aim the star.
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 11/02/2008, 10h01
 
Date d'inscription: octobre 2006
Messages: 961
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par Horizons Voir le message
Je veux offrir une copie du coran a une personne francophone et comme je l'ai toujours lu en Arabe je ne sais pas quelle traduction choisir.

Je vous serais reconnaissante si vous pouviez me conseiller en donnant les raisons de votre choix.

Merci d'avance
je m'en suis acheté un pendant le ramadan dernier , il est magnifique, il est écris en arabe, en arabe phonétique, et en français , les explications sont à la fin du livre, et la couverture est trop belle, bref un vrai régal, seulement je t'envoie le nom par mp sinon les modo vont le supprimer , donc je le donnerai à qui veux
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 11/02/2008, 10h26
Avatar de Sridina
Bis repetita
 
Date d'inscription: novembre 2007
Âge: 33
Messages: 2 356
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par Horizons Voir le message
Je veux offrir une copie du coran a une personne francophone et comme je l'ai toujours lu en Arabe je ne sais pas quelle traduction choisir.

Je vous serais reconnaissante si vous pouviez me conseiller en donnant les raisons de votre choix.

Merci d'avance
Salam

Je conseille la traduction de Jacques Berque. Pourquoi? J'ai travaillé sur la comparaison de certaines traductions et je trouve que c'est le meilleur de ceux que je connais.
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 11/02/2008, 11h08
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 4 942
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par Sridina Voir le message
Salam

Je conseille la traduction de Jacques Berque. Pourquoi? J'ai travaillé sur la comparaison de certaines traductions et je trouve que c'est le meilleur de ceux que je connais.

J'ai plusieurs fois eu la traduction de Berque entre les mains pour l'acheter, et au dernier moment je l'ai remise dans le rayon. Je trouve son style beaucoup trop précieux.

Je compare presque chaque jour (j'étudie l'arabe) le Coran en arabe avec la traduction de Denise Masson et je suis toujours étonné de l'exactitude de sa traduction. En plus elle est bon marché et disponible partout.

Il n'y a que quelques rares cas où je ne suis pas d'accord avec elle.
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 11/02/2008, 11h44
Avatar de Sridina
Bis repetita
 
Date d'inscription: novembre 2007
Âge: 33
Messages: 2 356
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par batasun Voir le message
J'ai plusieurs fois eu la traduction de Berque entre les mains pour l'acheter, et au dernier moment je l'ai remise dans le rayon. Je trouve son style beaucoup trop précieux.

Je compare presque chaque jour (j'étudie l'arabe) le Coran en arabe avec la traduction de Denise Masson et je suis toujours étonné de l'exactitude de sa traduction. En plus elle est bon marché et disponible partout.

Il n'y a que quelques rares cas où je ne suis pas d'accord avec elle.
Petit exemple:

الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاء بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِم

ça donne:

« Les hommes ont autorité sur les femmes en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs biens. » » Denise Masson.

« Les hommes ont autorité sur les femmes à cause des préférences de Dieu et à cause des dépenses des hommes » Jean Grosjean.

« Les hommes sont supérieurs aux femmes en raison des qualités par lesquelles Dieu a élevé ceux-là au-dessus de celles-ci et parce que les hommes emploient leurs biens pour doter les femmes » Kasimirski.

« Les hommes assument les femmes à raison de ce dont Dieu les avantage sur elles et de ce dont ils font dépense sur leurs propres biens » Jacques Berque.
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 11/02/2008, 19h22
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 4 942
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par Sridina Voir le message
Petit exemple:

الرِّجَالُ قَوَّامُونَ عَلَى النِّسَاء بِمَا فَضَّلَ اللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَبِمَا أَنْفَقُوا مِنْ أَمْوَالِهِم

ça donne:

« Les hommes ont autorité sur les femmes en raison des faveurs qu'Allah accorde à ceux-là sur celles-ci et aussi à cause des dépenses qu'ils font de leurs biens. » » Denise Masson.

« Les hommes ont autorité sur les femmes à cause des préférences de Dieu et à cause des dépenses des hommes » Jean Grosjean.

« Les hommes sont supérieurs aux femmes en raison des qualités par lesquelles Dieu a élevé ceux-là au-dessus de celles-ci et parce que les hommes emploient leurs biens pour doter les femmes » Kasimirski.

« Les hommes assument les femmes à raison de ce dont Dieu les avantage sur elles et de ce dont ils font dépense sur leurs propres biens » Jacques Berque.
Il très net par tes exemples que la traduction de Jacques Berque est quasiment incompréhensible.
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 11/02/2008, 19h26
Avatar de Sridina
Bis repetita
 
Date d'inscription: novembre 2007
Âge: 33
Messages: 2 356
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par batasun Voir le message
Il très net par tes exemples que la traduction de Jacques Berque est quasiment incompréhensible.
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 11/02/2008, 20h22
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 4 942
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par Sridina Voir le message
En français on dit assumer une responsabilité, une tâche, une fonction, un rôle, un emploi.

Assumer n'est pas utilisé avec une personne.
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 11/02/2008, 20h51
Avatar de Guerrier99
 
Date d'inscription: juillet 2007
Messages: 1 172
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par Horizons Voir le message
Je veux offrir une copie du coran a une personne francophone et comme je l'ai toujours lu en Arabe je ne sais pas quelle traduction choisir.

Je vous serais reconnaissante si vous pouviez me conseiller en donnant les raisons de votre choix.

Merci d'avance
Je te conseil la traduction de Mohammed Hamidullah qui est la meilleur à mon goût et la plus répandue il me semble.
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 11/02/2008, 20h52
Avatar de pticoeur59
ana tmanit lik ...
 
Date d'inscription: novembre 2007
Âge: 24
Messages: 718
Par défaut Re : Le coran en Francais

Citation:
Envoyé par sousounet Voir le message
je m'en suis acheté un pendant le ramadan dernier , il est magnifique, il est écris en arabe, en arabe phonétique, et en français , les explications sont à la fin du livre, et la couverture est trop belle, bref un vrai régal, seulement je t'envoie le nom par mp sinon les modo vont le supprimer , donc je le donnerai à qui veux
je pense que l'on doit avoir le mm
Réponse avec citation
Réponse

Tags
coran, francais, islam, religion, traduction

Outils de la discussion
Modes d'affichage


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
coran en chiffre salimono Forum Islam 5 03/01/2010 23h53
Le Coran affirme que Jésus n'est ni dieu ni fils de dieu houraira Forum Islam 547 25/10/2009 20h33
Le coran contient-il des erreurs? Dresseur Forum Islam 5275 23/07/2009 12h01
coran vs hadith ludovic77 Forum Islam 841 08/11/2007 02h41
Entre le Coran et la Sunnah houraira Forum Islam 145 28/07/2007 02h36



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 19h29.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38