|
#1
| ||||
| ||||
| Bonjour, Je ne sais pas si vous le connaissez mais Sidi Hemmu u Ttaleb était est restera à jamais un des plus grands poètes Amazigh. Il a vecu au 16ème siècle et les chanteurs contemporains s'inspirent encore de ses citations. On l'appelait souvent "Bab n'oumarg" le père des poètes. Je cherche une chanson qui a été chantée en hommage à Sidi Hemmu. Elle s'appelle "Irhmek a sidi hemmu bab n'oumarg". Je l'ai cherchée sur CD mais je ne la trouve pas. Si quelqu'un l'a ou sais ou je peux la telecharger je serais son esclave pour le restant de mes jours lol! |
|
#2
| ||||
| ||||
| Ne vous busculez surtout pas hein.... Sinon, je l'ai trouvée!! Les interessés peuvent me contacter et je la leur mettrai sur un site pour la telecharger. |
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
je connaissais pas.. t'as pas une petite biographie et quelques textes à poster ? |
|
#4
| ||||
| ||||
| Un extrait d'une traduction du poème "Fad'ma Tagurramt": « Le nuage se fond dans les ténèbres, la brise se perd dans la rivière : Que l’eau emporte les feuilles flétries ! Pèse tes paroles plutôt que tes richesses Quant à l’argent, il n’y en a pas sans alliage Est-ce que je demande au chameau la noblesse du cheval. Le laurier-rose me donnerait-il de la douceur ? On ne cherche pas un lieu sec dans l’océan. Et moi, puis-je espérer une réponse d’un mort ? Oranger que ta beauté est grande, à toi qui es si petit ? Par quelle loi est-il permis au corbeau de dévorer un fruit si doux ? ». (Johnston. Le poème de Fad’ma Tagurramt, avec sa tradution française, tome II des actes du XIV congrès des Orientalistes, Alger 1965). |
|
#5
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() Dernière modification par Amkhlaw ; 12/02/2008 à 16h00. |
|
#6
| ||||
| ||||
| Elle est chantée par Archach. Je suis en train de la teleharger et je vous la posterai ici. Sinon haddu, je suis en train de transcrire les paroles de cette chason et je vous les posterai aussi. J'ai des textes mais j'ai la flemme de les réécrire maintenant ![]() |
|
#7
| ||||
| ||||
| Voici la première partie de la chanson avec une traduction, j'ai un peu de mal avec certaines phrases du reste. Il se peut que ce ne soit pas totalement correcte. Corrigez moi si vous avez un autre avis. Irhemk a Sidi Hemmu ttaleb… inna igllin x 2 Que Dieu te bénisse (ou t’accorde sa miséricorde) Sidi Hemmu ttaleb.. il avait dit Illa uzmz gh yakka yan… illa uzmz an gh iqqay Il y a un temps pour donner… il y a un temps pour recevoir. Illa uzmz gh yuf umddakul f Rebbi gmatun Il y a des moment ou un ami vaut mieux qu’un frère Mut ckergh i Rebbi akun igan d lmelk Je remercie Dieu de vous avoir mis parmi sa création mta tgit benadm nslla n ijmilen gh w awal Et qu’il t’a fait home pour qu’on écoute tes belles paroles Iga sber win Rebbi… Rebbi win willi sbernin La patience est à Dieu… et Dieu est à ceux qui savant patienter Igh isber yan iqqand… man ajmil as d iffal Si on est patient, on ne fait que du bien Iga sber ghemklli lherir… ur sar ibri yan La patience est comme de la soie… elle ne pourrait faire de mal Igh isber yan i gar benadm dnub ad ruran Mais c’est un péché que d’être patient (supporter) une personne qui ne le vaut pas. |
|
#8
| ||||
| ||||
| Voici un lien pour ecouter et telecharger cette merveille : http://www.4shared.com/file/37729428...ified=dda6b838 Je l'ecoute en boucle depuis que je l'ai trouvée? J'ai pu capter presque toutes les paroles. Je vous les ecrirai dés que j'ai le temps. |
|
#9
| ||||
| ||||
| Le reste des paroles, n'hesitez pas à me corriger: Irhemk a Sidi Hemmu ttaleb… inna igllin x 2 Que Dieu te bénisse (ou t’accorde sa miséricorde) Sidi Hemmu ttaleb.. il avait dit Illa uzmz gh yakka yani… illa uzmz an gh iqqay Il y a un temps pour donner… il y a un temps pour recevoir. Illa uzmz gh yuf umddakul f Rebbi gmatun Il y a des moment ou un ami vaut mieux qu’un frère Mut ckergh i Rebbi akun igan d lmelk Je remercie Dieu de vous avoir mis parmi sa création mta tgit benadm nslla n ijmilnoun gh w awal Et qu’il t’a fait home pour qu’on écoute tes belles paroles Mut ckergh i Rebbi akun igan d lmelk Je remercie Dieu de vous avoir mis parmi sa création mta tgit benadm nslla n ijmilnoun gh w awal Et qu’il t’a fait home pour qu’on écoute tes belles paroles Iga sber win Rebbi… Rebbi win willi sbernin La patience est à Dieu… et Dieu est à ceux qui savant patienter Igh isber yan iqqand… man ajmil as d iffal x2 Si on est patient, on ne fait que du bien Iga sber ghemklli lherir… ur sar ibri yan x2 La patience est comme de la soie… elle ne pourrait faire de mal Igh isber yan i gar benadm dnub ad ruran x3 Mais c’est un péché que d’être patient (supporter) une personne qui ne le vaut pas. Ur nesmih iwalli ighzan ssas… ibnou luh x2 Je ne pardonne pas à celui qui a pris la terre et a construit un mur *Irar winou saguns irar wins gh berra aygumer x2 Il m’a laissé le coté intérieur et a pris l’autre pour mieux chasser Iwikhkount a tilila felbaz righ serm gummergh Je t’ai prise sur un aigle pour chasser Ighwit uswan ichguettin gh iggi ujarif La cigogne t’a prise et t’as mise sur les sommets Iwikhkount a tilila felbaz righ serm gummergh Je t’ai prise sur un aigle pour chasser Ighwit uswan ichguettin gh iggi ujarif La cigogne t’a prise et t’as mise sur les sommets Tadengh tasanou timjrah… adbib an diwigh x2 Mon Coeur est blessé et me fait mal… j’ai appelé un médecin Inas mam if rebbi nekki ur dari dwa nnun x2 Il a dit que pour ce que Dieu me fait subir il ‘avait pas de remède Irdikm ur luh ya chahwanu f guinnuss Que dieu ne fasse pas que mes desirs se porte sur « guinnuss » (se dit pour quelque chose qui n’a aucune valeur) Igh tussigh iga guinnus igh ten sers guinnus x2 Si je le prends ce sera « guinnus » et si je le pose ce sera toujours « guinnus » Zund ya ugran amesmar n tsila jlunas x2 Comme celui qui a trouvé le clou d’un fer à cheval et l’a perdu Ur yadelli ufi yat ur as ijli yat x 2 Il n’avait rien trouvé de spécial et n’a rien perdu de spécial Tadengh tasanou timjrah… adbib an diwigh Mon Coeur est blessé et me fait mal… j’ai appelé un médecin Inas mam if rebbi nekki ur dari dwa nnun Il a dit que pour ce que Dieu me fait subir il ‘avait pas de remède L3aql ay skern tawwuri ghd ihadr i yan C’est la raison qui fait le travaille.. quand on en a L3aql aymen3an igh ak idrus urd el mal x2 C’est la raison qui fait défaut quand on en manque et pas l’argent Imma el mal illa sul urttal igh yad i3dem yan Sinon pour l’argent il y aura toujours un prêteur si on n’en a pas Igh i3dem yan… ur ayttasi el hem i tgallit x2 Quand un homme n’a rien … il ne se soucie plus des promesses Igh iguen uram at itte3bar yan i w algamuns C’est quand un chameau dort qu’on peu lui mettre les rennes (ou la selle) Imma igh ibidd ar isemlilli i w issa iguenwan x 6 Alors que quand il se met debout il s’agite au 7ème ciel. (c’est pour dire que c’est avec une personne posée qu’on peut discuter, avec une personne agitée on n’arrive jamais à rien) Aragh tekkat tagat n yan ir agh uf isber nagh x2 “taderbna de3wa” de quelqu’un qui vaut mieux que nous et qui est est patient avec nous. *Nluh amehfoud lekmagh a ngun zound aram x2 J’ai jetté mon cahier pour dormir comme un chameau *Mtat guis u lkegh s ir illa uguertil del heml Irhemk a Sidi Hemmu Bab n’umarg innan Que dieu te benisse sidi hemmu le père des poète qui a dit Larzaqinu gan ibukadn ur ar gummern Mon destin est d’être simple et de ne pas pouvoir chasser Larzaq n w akkal ad nemyagh… imma iguenwan C’est à mon destin sur terre que je me suis fait.. alors que le ciel Igh in guiss llan a rebbi zzagzitent s akkal Si j’y ai un destin, je te prie dieu de le faire descendre sur terre (c’est pour dire qu’il préfère avoir peu mais en être sur plutôt que de courir derrière des choses irréalisables) Ura ibdu yan aytmas… imhubbu d wiyad On ne se fâche pas avec ses frères.. pour aimer des étrangers Ura ikhellu yan aytmas… ibennu tiqbilin On ne détruit pas des frères… pour construire à des invités Ura ibena yan isdran irhens ard urrin x 3 On ne construit pas un terrain et le laisse jusqu’a ce qu’on revienne Ura ikhellu yan aytmas… ibennu tiqbilin On ne détruit pas des frères… pour construire à des invités |
![]() |
| Tags |
| amazigh, poète, sidi hemmu |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|