Traduction Français > Arabe


Précédent   Bladi.net > Catégorie Principale > Forum Général


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 24/02/2008, 17h28
 
Date d'inscription: février 2008
Âge: 25
Messages: 16
Par défaut Traduction Français > Arabe

Bonjour à tous,

Je ne sais pas où demander ca, donc je m'excuse par avance si je me trompe de salon.
J'aimerai avoir la traduction en arabe de la phrase ci-dessous s'il vous plait !

"Tu as pleuré dans mes bras"

Je vous remercie beaucoup !
A bientôt !
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 24/02/2008, 17h32
Avatar de misslolly
WeT As ThE RaIn
 
Date d'inscription: août 2007
Âge: 29
Messages: 7 661
Entrées dans le blog: 11
Par défaut Re : Traduction Français -> Arabe

"Tu as pleuré dans mes bras"= bkiti ben yedeya
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 24/02/2008, 17h33
La vie est une passerelle
 
Date d'inscription: octobre 2007
Messages: 2 534
Par défaut Re : Traduction Français -> Arabe

Citation:
Envoyé par BigBenou Voir le message
Bonjour à tous,

Je ne sais pas où demander ca, donc je m'excuse par avance si je me trompe de salon.
J'aimerai avoir la traduction en arabe de la phrase ci-dessous s'il vous plait !

"Tu as pleuré dans mes bras"

Je vous remercie beaucoup !
A bientôt !
لقد بكيت بين ذراعايا
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 24/02/2008, 17h34
Avatar de TiwOtchi
Ok Edge.. Play the blues!
 
Date d'inscription: février 2008
Âge: 29
Messages: 4 863
Par défaut Re : Traduction Français -> Arabe

Citation:
Envoyé par BigBenou Voir le message
Bonjour à tous,

Je ne sais pas où demander ca, donc je m'excuse par avance si je me trompe de salon.
J'aimerai avoir la traduction en arabe de la phrase ci-dessous s'il vous plait !

"Tu as pleuré dans mes bras"

Je vous remercie beaucoup !
A bientôt !
De quel arabe tu veux parer le marocain ou l'arabe classique?

En marocain c'est : Bkiti ben dra3i
En classique c'est : Bakayti Baina Dira3i

Réponse avec citation
  #5  
Vieux 24/02/2008, 21h26
Avatar de samorai198
 
Date d'inscription: février 2008
Âge: 24
Messages: 596
Par défaut Re : Traduction Français > Arabe

Citation:
Envoyé par BigBenou Voir le message
Bonjour à tous,

Je ne sais pas où demander ca, donc je m'excuse par avance si je me trompe de salon.
J'aimerai avoir la traduction en arabe de la phrase ci-dessous s'il vous plait !

"Tu as pleuré dans mes bras"

Je vous remercie beaucoup !
A bientôt !
bakayti bi7odni (hamdolilah 3ala loghati al coran)
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 25/02/2008, 10h14
 
Date d'inscription: février 2008
Âge: 25
Messages: 16
Par défaut Re : Traduction Français > Arabe

Merci à tous !
C'est vraiment gentil !
Bonne journée !
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 03/01/2009, 00h41
 
Date d'inscription: janvier 2009
Messages: 1
Par défaut Re : Traduction Français > Arabe

Salam alikoum!

Je suis la nouvelle d'inscrite d'ici!

Je ne trouve pas les deux mots comment dire en arabe?

"FILLEUL, FILLEULLE"

" Neveu, NIECE"

français en algerien

Merci d'avance si vous pourvez me reponds.
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 05/09/2009, 23h06
 
Date d'inscription: septembre 2009
Âge: 20
Messages: 2
Par défaut Re : Traduction Français > Arabe

bonjour,
je suis désolée de remonter un vieux post comme ça mais je ne parviens pas à en créer un nouveau... :-(
Voilà ma question... je voudrais me faire tatouer une phrase en arabe: "pas de limites", et j'aimerais savoir comment l'écrire avec l'alphabet arabe.
Cette phrase me plaît car le mot "limite" en français a deux significations: la frontière géographique et aussi la barrière spirituelle qu'on ne peut franchir. J'ignore si en arabe le mot a également cette double signification? Merci
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 06/09/2009, 04h00
Avatar de khalida73
 
Date d'inscription: mars 2009
Messages: 235
Par défaut Re : Traduction Français > Arabe

Citation:
Envoyé par Panorah Voir le message
bonjour,
je suis désolée de remonter un vieux post comme ça mais je ne parviens pas à en créer un nouveau... :-(
Voilà ma question... je voudrais me faire tatouer une phrase en arabe: "pas de limites", et j'aimerais savoir comment l'écrire avec l'alphabet arabe.
Cette phrase me plaît car le mot "limite" en français a deux significations: la frontière géographique et aussi la barrière spirituelle qu'on ne peut franchir. J'ignore si en arabe le mot a également cette double signification? Merci
bonjour à tous
"pas de limites"c'est "بدون حدود" en arabe la phrase a les mèmes deux sens que la phrase en francais.
Mais si tu es musulmante!!? ne te fais pas tatouer ;c'est un péché.
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 06/09/2009, 17h10
 
Date d'inscription: septembre 2009
Âge: 20
Messages: 2
Par défaut Re : Traduction Français > Arabe

Merci :-)

Je ne suis pas musulmane, et de toute façon déjà tatouée...
Par contre j'ai un ami proche qui l'est, et il a un énorme tatouage sur le bras... Qu'est-ce que ça veut dire? Il fait le ramadan pourtant, alors je comprends pas trop :s
Réponse avec citation
Réponse

Tags
aide traduction algérien, aide traduction arabe, aide traduction marocain, souvenirs, traduction, traduction algérien français, traduction arabe français, traduction arabe marocain, traduction arabe tunisien, traduction marocain, traduction marocain français

Outils de la discussion
Modes d'affichage


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Traduction francais - arabe lyrical67 Aide & Formalités administratives 16 26/09/2009 14h12
Traduction arabe français. ReyorD Forum Général 6 05/05/2009 06h49
Etes-vous amoureux(se)? marouaneka Histoires de coeur 946 16/12/2008 14h59
svp traduction en arabe phonétique... C super imp !!! Pirolii Aide & Formalités administratives 3 13/09/2007 22h27
Le mythe de la politique arabe de la France antiphoiê Actualités marocaines 6 03/03/2007 17h42



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 22h18.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38