Précédent   Bladi.net > Culture > Forum amazigh


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #51  
Vieux 02/05/2008, 20h26
 
Date d'inscription: mars 2008
Messages: 2 222
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par ariles84 Voir le message
au sens figuré....c est proche de "tsa" comme dans "a tsa inou"

on dit "a sekkou" pour son fils ou pour quelqu un pour qui on a de l affection....tasekwath...c au feminin...


sinon le premier ses , ça reste "mon perdrix"...alors dites le en français ...
c'est tout simple a uma

ma chérie = tasekwarth ino

------------------
Réponse avec citation
  #52  
Vieux 02/05/2008, 20h28
Avatar de maryam92o
 
Date d'inscription: mars 2007
Âge: 16
Messages: 835
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

jsens que jvais dormir moins c*nne ce soir ...

Réponse avec citation
  #53  
Vieux 02/05/2008, 20h29
Avatar de ariles84
il etait une fois....
 
Date d'inscription: avril 2008
Âge: 24
Messages: 1 663
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par crysis Voir le message
c'est tout simple a uma

ma chérie = tasekwarth ino

------------------
wais, on peut dire ça comme ça........

macha i9sa7 kh ourifi am nec, atid yeni s a9ammoum ines....
Réponse avec citation
  #54  
Vieux 02/05/2008, 20h31
 
Date d'inscription: mars 2008
Messages: 2 222
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par ariles84 Voir le message
wais, on peut dire ça comme ça........

macha i9sa7 kh ourifi am nec, atid yeni s a9ammoum ines....

chek d amchum

---------------
Réponse avec citation
  #55  
Vieux 02/05/2008, 20h33
Avatar de maryam92o
 
Date d'inscription: mars 2007
Âge: 16
Messages: 835
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Mon Dieu on parle chinois dans mon topic

krkrkrkrkrkrkr
Réponse avec citation
  #56  
Vieux 02/05/2008, 20h33
 
Date d'inscription: mars 2008
Messages: 2 222
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par maryam92o Voir le message
jsens que jvais dormir moins c*nne ce soir ...

on va t'en apprendre des chose

mara tekhsedayi awid khafi izran
uwchayid ur nem an wudar jar ithran

allez-y traduisez
Réponse avec citation
  #57  
Vieux 02/05/2008, 20h36
Avatar de ariles84
il etait une fois....
 
Date d'inscription: avril 2008
Âge: 24
Messages: 1 663
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par maryam92o Voir le message
jsens que jvais dormir moins c*nne ce soir ...


allez je vais enrichir ton vocabulaire "sentimentale" en tarifit....je te met la tradcution en français et non literraire...car les rifains parlent souvent en language imagé

a tsa inou=a tasekwart inou=ma cherie
tarserchem=axem aksir/achchar bounarjouf=je t aime
a tamant= ma douce
a tasrith n our= mon amour
Réponse avec citation
  #58  
Vieux 02/05/2008, 20h36
Avatar de maryam92o
 
Date d'inscription: mars 2007
Âge: 16
Messages: 835
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par crysis Voir le message
on va t'en apprendre des chose

mara tekhsedayi awid khafi izran
uwchayid ur nem an wudar jar ithran

allez-y traduisez
Ca rime à la fin

Mara > Qu'est ce que
Tekhsedayi > ?
awid > Ramène, apporte
Khafi > ?
Izran > Des pierres

La deuxieme rien capté
Réponse avec citation
  #59  
Vieux 02/05/2008, 20h37
 
Date d'inscription: mars 2008
Messages: 2 222
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par ariles84 Voir le message
allez je vais enrichir ton vocabulaire "sentimentale" en tarifit....je te met la tradcution en français et non literraire...car les rifains parlent souvent en language imagé

a tsa inou=a tasekwart inou=ma cherie
tarserchem=axem aksir/achchar bounarjouf=je t aime
a tamant= ma douce
a tasrith n our= mon amour
chigh xam bunajuf = je suis tombé amoureux de toi
Réponse avec citation
  #60  
Vieux 02/05/2008, 20h38
Avatar de ariles84
il etait une fois....
 
Date d'inscription: avril 2008
Âge: 24
Messages: 1 663
Par défaut Re : bunajuf ... bunajuf ...

Citation:
Envoyé par crysis Voir le message
on va t'en apprendre des chose

mara tekhsedayi awid khafi izran
uwchayid ur nem an wudar jar ithran

allez-y traduisez
je fais vite sa petite traduction avant d aller adachchar ijou yazid youfouou7 itrajayi

mara tekhsedayi awid khafi izran= si tu m aime, chante des vers pour moi

uwchayid ur nem an wudar jar ithran=donne mon ton coeur que nous nous perdons entres les etoiles....
Réponse avec citation
Réponse

Tags
bunajuf, traduction

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : non
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non
Navigation rapide



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 18h55.


.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33