|
#61
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
|
#62
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() Tarifit n'est décidemment pas faite pour moi ![]() |
|
#63
| ||||
| ||||
| Citation:
sqadayi gha timura imekksen x re3win sermedayi adajigh wa qinegh titawin |
|
#65
| ||||
| ||||
| Citation:
izran = poésie ou pierre tu as raison pour le deuxième ithran= les étoiles comme chez toi ur = coeur comme chez toi etc...... |
|
#66
| ||||
| ||||
| Citation:
d ailleurs ils ont une ville qui s appelle "azrou".... yazid 3ad our iwwa chi ![]() sqadayi gha timura imekksen x re3win sermedayi adajigh wa qinegh titawin tu m envoi vers les terres comme une feuille emporté par le vent tu m a appris à rever sans fermer les yeux... ![]() |
|
#67
| ||||
| ||||
| Citation:
Oui c'est vrai on dit titrit ( sing ) et ithran Azrou , izran |
|
#68
| ||||
| ||||
| si tu m aime, chante des vers pour moi donne mon ton coeur que nous nous perdons entres les etoiles.... tu m envoi vers les terres comme une feuille emporté par le vent tu m a appris à rever sans fermer les yeux... C'est un pouèmee ?! ![]() Léé tropp beauuw |
|
#69
| ||||
| ||||
| c'est la même chose oulino nous nous disont ourino (ur ino) |
|
#70
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
![]() |
| Tags |
| bunajuf, traduction |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|