|
#1
| |||
| |||
|
je voudrai savoir si parmi vous y'aurai des bladinautes qui savent lire l'arabe?? ce serai pour me traduire un texte sur une manifestation sur Nador voila le lien: http://www.nadorcity.com/news/?c=117&a=2187 merci |
|
#2
| ||||
| ||||
|
les etuduant de faculté selouan a nador se manifestent pour leur offrir des moyens de transport
|
|
#3
| ||||
| ||||
|
tiens, une traduction libre et rapide. DÉBUT Les étudiants de la faculté (polyvalente) de Selouan ont manifesté dans les rues de la ville pour avoir accès à des moyens de transport menant directement à la fac. Plus de 700 étudiants sont partis, à pied, de la faculté en direction de la mairie de Nador, répétant des slogans tels que "ce Maroc est celui du fouet, pas de la compétence", "les étudiants sont présents, mais où sont les transports?" Malheureusement, les choses ne se sont pas passées comme prévu: les autorités locales ont empêché les marchants de se rendre à destination, et ont exigé d'entamer un dialogue entre les représentants des étudiants et le maire de la province. Cependant, les premiers ont refusé cette solution, affirmant que leurs requête était claire. Alors, la marche s'est transformée en protestation (où les gens se tenaient debout, immobiles), à quelques mètres de la mairie. Durant cette protestation ont retenti des slogans dénonçant l'inaction des autorités devant les réclamations des étudiants. À la fin, ces derniers se sont retirés pacifiquement, promettant de poursuivre leur combat jusqu'à ce que justice soit faite. FIN P.S. : je ne suis pas sûre si mairie est le bon mot... ou je devrais écrire municipalité Dernière modification par Touznayt ; 08/05/2008 à 03h52. |
|
#4
| ||||
| ||||
|
merci touznayt je savais pas que tu est fort en arabe |
|
#5
| |||
| |||
| Citation:
Donc les étudiants n'ont toujours pas de moyen de transport??? j'avais déja vu une marche entre les villes de Mont Arouit et la fac de Selouane auquel les étudiants revendiquaient des autobus car il n'y avait aucun transport collectif,la ça se passe pour les habitants de Nador donc rien n'a changeait depuis Dernière modification par rifdu38 ; 08/05/2008 à 11h26. |
![]() |
| Tags |
| aide traduction algérien, aide traduction arabe, aide traduction marocain, traduction algérien français, traduction arabe français, traduction marocain, traduction marocain français |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Traduction francais - arabe | lyrical67 | Aide & Formalités administratives | 16 | 26/09/2009 14h12 |
| Traduction arabe français. | ReyorD | Forum Général | 6 | 05/05/2009 06h49 |
| Les sciences des arabes | Fardoussa | Forum Islam | 169 | 28/02/2009 16h47 |
| Etes-vous amoureux(se)? | marouaneka | Histoires de coeur | 946 | 16/12/2008 14h59 |
| Le mythe de la politique arabe de la France | antiphoiê | Actualités marocaines | 6 | 03/03/2007 17h42 |