|
#1
| ||||
| ||||
|
Les éditions bilingues ce sont ces ?uvres miroirs qui mettent d'emblée à la disposition du lecteur le texte et sa réplique, l'original et la copie, face à face, tout en reconnaissant la transparence de la traduction ainsi que le renvoi obligatoire et permanent de celle-ci à l'original. Ces ?uvres miroirs exigent du lecteur de produire un texte tiers, de le faire naître en comparant les deux textes et en établissant un pacte de mariage entre (...)- Pour en lire plus... |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| [Sujet unique: Questions - réponses] | Forum Islam | 6287 | 09/11/2009 22h45 | |
| traduction du Coran en français | haddo | Forum Islam | 1 | 20/02/2008 14h06 |
| La crainte de la traduction du Coran par des non-musulmans | aldeeb | Forum Islam | 0 | 30/12/2007 13h01 |
| les Mauvaises traductions du coran:exemples | Dresseur | Forum Islam | 127 | 14/02/2007 01h29 |
| signification et traduction de quelques Ayat du Quor'an selon Al Azhar | afarid_s | Forum Islam | 79 | 21/10/2006 10h00 |