Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.


Précédent   Bladi.net > Catégorie Principale > Forum Général



Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 10/09/2008, 23h54
 
Date d'inscription: avril 2008
Âge: 29
Messages: 6
Par défaut Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Salam à tous!
Je me suis lancé dans la mise à jour de l'arbre généalogique de ma famille et en particulier dans la recherche exacte de mes origines "chorfa" à en croire mes parents. J'ai pu me procurer un premier travail qui a été fait par un oncle au Maroc en arabe mais je ne sais pas lire correctement l'arabe littéraire.
Il y a 30 pages à traduire ( en réalité il y en a moins car il y a plusieurs schémas avec simplement des prénoms ).
J'en appelle donc à la solidarité maghrébine et à votre générosité pour m'aider à faire la traduction et à retrouver l'origine de mes aïeux.
J'habite dans les Hauts-de-Seine.
Pour les personnes intéressées merci de m'écrire sur ma messagerie, je répondrai à tout le monde.
Saha ftourkoum!
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 11/09/2008, 00h10
Avatar de laviestbel  
Date d'inscription: juillet 2008
Âge: 30
Messages: 8 438
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par mentos Voir le message
Salam à tous!
Je me suis lancé dans la mise à jour de l'arbre généalogique de ma famille et en particulier dans la recherche exacte de mes origines "chorfa" à en croire mes parents. J'ai pu me procurer un premier travail qui a été fait par un oncle au Maroc en arabe mais je ne sais pas lire correctement l'arabe littéraire.
Il y a 30 pages à traduire ( en réalité il y en a moins car il y a plusieurs schémas avec simplement des prénoms ).
J'en appelle donc à la solidarité maghrébine et à votre générosité pour m'aider à faire la traduction et à retrouver l'origine de mes aïeux.
J'habite dans les Hauts-de-Seine.
Pour les personnes intéressées merci de m'écrire sur ma messagerie, je répondrai à tout le monde.
Saha ftourkoum!
tu veux savoir si tu es vraiment un chrif?

c'est bizarre cette histoire de chorfa, qui se transmet par la filiation masculine alors que le prophéte (PBSL) n'a eu que des filles (les garçons étant décédés avant leur puberté).
c'est un peu aberrant non?
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 11/09/2008, 00h11
Avatar de Kadijak
Psycho vache
 
Date d'inscription: mai 2005
Âge: 26
Messages: 4 495
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par laviestbel Voir le message
tu veux savoir si tu es vraiment un chrif?

c'est bizarre cette histoire de chorfa, qui se transmet par la filiation masculine alors que le prophéte (PBSL) n'a eu que des filles (les garçons étant décédés avant leur puberté).
c'est un peu aberrant non?
comment ca filiation masculine?!

Mon arrière grand mère Allah i rhamha était chrifiya donc rien avoir avec le fait d'etre garcon

a moins que je n'ai enciore rien capté
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 11/09/2008, 00h21
Avatar de laviestbel  
Date d'inscription: juillet 2008
Âge: 30
Messages: 8 438
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par Kadijak Voir le message
comment ca filiation masculine?!

Mon arrière grand mère Allah i rhamha était chrifiya donc rien avoir avec le fait d'etre garcon

a moins que je n'ai enciore rien capté
moi on m'a toujours expliqué que quand on est chrif c'est que notre pére l'était.
quand une fille est chrifa, pour que sa descendance le soit, il faut qu'elle épouse un chrif.
tu vois le stratgéme?
tout ça pour perpértuer et préserver la cohésion des tribus endogames. surtout à une époque où les "arabe" (d'arabie, porteur de la culture arabo-musulmane) étaient en minorité dans des pays fraichement occupés et convertis.......

Sauf que si tu remontes à la source, le prophéte n'a pas eu de garçon qui ont procréé (selon la volonté divine et non pas à cause du "hasard").
donc s'il n'a pas eu de garçon la transmission patriarcale du sang prophétique ne peut pas se faire. donc pas d'étiquette chrif ou pas chrif.

ou Allah ou a3lam
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 11/09/2008, 00h26
 
Date d'inscription: janvier 2006
Âge: 30
Messages: 9 081
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par laviestbel Voir le message
moi on m'a toujours expliqué que quand on est chrif c'est que notre pére l'était.
quand une fille est chrifa, pour que sa descendance le soit, il faut qu'elle épouse un chrif.
tu vois le stratgéme?
tout ça pour perpértuer et préserver la cohésion des tribus endogames. surtout à une époque où les "arabe" (d'arabie, porteur de la culture arabo-musulmane) étaient en minorité dans des pays fraichement occupés et convertis.......

Sauf que si tu remontes à la source, le prophéte n'a pas eu de garçon qui ont procréé (selon la volonté divine et non pas à cause du "hasard").
donc s'il n'a pas eu de garçon la transmission patriarcale du sang prophétique ne peut pas se faire. donc pas d'étiquette chrif ou pas chrif.

ou Allah ou a3lam
Salam

Le prophete saws a bien eu des garçon qui sont mort en bas age ou mort nés

Par contre les Cherif sont les enfants de Fatima Al Zohra, donc Al Hassan et Al hussein......donc les descendants des enfants de ces deux sont les chorfas...
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 11/09/2008, 00h31
 
Date d'inscription: août 2008
Messages: 226
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

j'ai déja répondu à cette question de CHORFA, une copy intégralle d'acte de naissance ça suffit au lieu de dire que mon grand grand.....était un Chrif et gaspier ton argent à la con avec la traduction etc.....
la culture de lalla et sidi et démodé.
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 11/09/2008, 00h31
Avatar de xiterrand
 
Date d'inscription: août 2008
Messages: 640
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par HeraleS Voir le message
Salam

Le prophete saws a bien eu des garçon qui sont mort en bas age ou mort nés

Par contre les Cherif sont les enfants de Fatima Al Zohra, donc Al Hassan et Al hussein......donc les descendants des enfants de ces deux sont les chorfas...
Donc, il y a bug dans ce processus!!!!!!!!
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 11/09/2008, 00h34
 
Date d'inscription: janvier 2006
Âge: 30
Messages: 9 081
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par xiterrand Voir le message
Donc, il y a bug dans ce processus!!!!!!!!
Pk un bug ?

Fatima etait la fille du prophete qui s est mariée elle me a un homme de cette meme famille....il n y a aucun bug
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 11/09/2008, 00h40
Avatar de xiterrand
 
Date d'inscription: août 2008
Messages: 640
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par HeraleS Voir le message
Pk un bug ?

Fatima etait la fille du prophete qui s est mariée elle me a un homme de cette meme famille....il n y a aucun bug
Parce que la descendante chez les musulmans n'est pas assurée par la femme mais bien par les hommes. Donc, les choraffas ne sont pas des petits enfants de Mahomet, tout simplement! Selon la règle musulmane, bien sûr
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 11/09/2008, 00h50
Avatar de laviestbel  
Date d'inscription: juillet 2008
Âge: 30
Messages: 8 438
Par défaut Re : Traduction de mon arbre généalogique de l'arabe au français.

Citation:
Envoyé par xiterrand Voir le message
Parce que la descendante chez les musulmans n'est pas assurée par la femme mais bien par les hommes. Donc, les choraffas ne sont pas des petits enfants de Mahomet, tout simplement! Selon la règle musulmane, bien sûr
selon les régles patriarcales...............don t les musulmans n'ont pas le monopole
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
demande d'une traduction de termes litteraires d'arabe en français... pedagogue1 Forum Culturel 0 05/04/2008 16h05
Traduction du français à l'arabe SALAMALEYK Forum Général 9 27/12/2007 00h19
France: l’inégalité des chances dans l'éducation jaisonmaccan Actualités marocaines 36 16/04/2007 18h23
Traduction d'un texte de l'arabe au français mlMs Aide & Formalités administratives 20 01/04/2006 22h21



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 13h32.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38