traduction d'un doc du consulat maroc


Précédent   Bladi.net > Catégorie Principale > Aide & Formalités administratives


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 23/09/2008, 11h28
Avatar de Titi
 
Date d'inscription: août 2004
Âge: 32
Messages: 2 915
Entrées dans le blog: 1
Par défaut traduction d'un doc du consulat maroc

Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire ce qu'il est indiqué sur ce document (liste de prénoms d'usage au Maroc) en arabe ?

D'avance merci.

http://www.consulatmaroc-bruxelles.b...ts/PRENOMS.pdf
__________________
"Les Gnafeds sont farouchement solitaires et terriblement élégants" M Barbery
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 23/09/2008, 11h32
Avatar de petitbijou
Dieu est Grand
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 46 753
Entrées dans le blog: 24
Par défaut Re : traduction d'un doc du consulat maroc

bonjour

le doc est très très mal fait

il y a des pointillés et en même temps ils ne précisent pas ce qu ils signifient

seuls quelques prénoms avec la mention (makboul = accepté) et/ou la mention (marfoud= refusé) du coup il est com illisible
__________________
Toute méchanceté a sa source dans la faiblesse.
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 23/09/2008, 12h25
Avatar de Titi
 
Date d'inscription: août 2004
Âge: 32
Messages: 2 915
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : traduction d'un doc du consulat maroc

Merci pour ta réponse titbijou,
Pourrais-tu juste me dire ce qu'il est indiqué en page 10 pour le prénom Ilian et en page 13 pour le prénom Noham s'il te plait ?

Merci
__________________
"Les Gnafeds sont farouchement solitaires et terriblement élégants" M Barbery
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 23/09/2008, 12h28
Avatar de petitbijou
Dieu est Grand
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 46 753
Entrées dans le blog: 24
Par défaut Re : traduction d'un doc du consulat maroc

Citation:
Envoyé par Titi Voir le message
Merci pour ta réponse titbijou,
Pourrais-tu juste me dire ce qu'il est indiqué en page 10 pour le prénom Ilian et en page 13 pour le prénom Noham s'il te plait ?

Merci
Noham accepté pour les pointillés je pense que par fénéantisme ils écrivent accepté ou refusé dans une seule case et pour pas repeter l action ils mettent des pointillés, si c'est le cas Ilian n'est pas accepté

je t'en prie
__________________
Toute méchanceté a sa source dans la faiblesse.
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 23/09/2008, 12h36
Avatar de Titi
 
Date d'inscription: août 2004
Âge: 32
Messages: 2 915
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : traduction d'un doc du consulat maroc

Citation:
Envoyé par petitbijou Voir le message
Noham accepté pour les pointillés je pense que par fénéantisme ils écrivent accepté ou refusé dans une seule case et pour pas repeter l action ils mettent des pointillés, si c'est le cas Ilian n'est pas accepté

je t'en prie
Un grand merci vraiment
__________________
"Les Gnafeds sont farouchement solitaires et terriblement élégants" M Barbery
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 23/09/2008, 12h37
Avatar de petitbijou
Dieu est Grand
 
Date d'inscription: août 2005
Messages: 46 753
Entrées dans le blog: 24
Par défaut Re : traduction d'un doc du consulat maroc

Citation:
Envoyé par Titi Voir le message
Un grand merci vraiment
je t'en prie et qu Allah t'assiste et t'aide inchallah
__________________
Toute méchanceté a sa source dans la faiblesse.
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Consulat du maroc à liege Mbtg Maroc / Belgique 12 10/09/2009 16h59
Le Maroc envahi l'Espagne achelhiy Forum Général 8 19/05/2009 03h43
Je rêve d'un Maroc où andaaz Forum Général 122 20/03/2009 16h33
reves des marocains bbanonyme Forum bladinettes 78 25/11/2008 23h13
La Grande-Bretagne veut renforcer les liens de coopération avec le Maroc doudouzazou1 Actualités marocaines 3 30/06/2006 03h47



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 18h44.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38