| |||||||
![]() |
| | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
#1
| |||
| |||
|
Bonjour, Est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ce passage ? >>> - ah h9a jatni zouiiiiiiiiiina dik chemise - ina hiya? - macheftihach, konti na3ss, 3jbatha emma - la - gal li ja zouina - ok, bsahtak >>>> Merci, Emma |
|
#2
| ||||
| ||||
| Citation:
__________________ "Il n'y a point d'éloge flatteuse sans liberté de blâmer", Beaumarchais |
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
laquelle? tu la pas vue tu dormais elle a plut à emma non il m a dit qu'elle etait jolie |
|
#4
| ||||
| ||||
![]() ce passage t sûre qu'il est juste ?? donc pour moi c'est : ah elle te va bien bien cette chemise _____lakel?_______ tu l'as pas vue,tu devais dormir elle etait bien d'après emma _____nan_____ il ma dit kelle etait bien_____ ok bsahtek |
|
#5
| |||
| |||
|
Merci pour cette réponse super rapide ![]() Emma |
|
#6
| ||||
| ||||
|
**ah h9a jatni zouiiiiiiiiiina dik chemise ah en fait ça me va bien cette chemise **ina hiya? la quelle? **macheftihach, konti na3ss, 3jbatha emma tu ne la pa vue car tu dormais, ma maman ell l'a plu **gal li ja zouina il m'a di ke ça te va ** ok, bsahtak >>>> ok à ta santé |
|
#7
| ||||
| ||||
chacun à sa version de traduction mdren gros ça veut rien dire ton texte là |
|
#8
| |||
| |||
|
Forcément, sans le contexte, le texte paraît un peu bizarre. Ce n'est qu'une partie de conversation. Mais pour moi, ça veut dire quelque chose. Merci pour les traductions proposées. Emma |
|
#9
| ||||
| ||||
| Citation:
__________________ Un souci bladinautique? Un simple clik, et je t'explique!! |
|
#10
| |||
| |||
| Citation:
![]() je crois pas que emma=mama mais c'est plutot le prénom de sa chéri... ![]() |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Traduction Amazigh - Français | kookiza | Forum amazigh | 151 | 05/11/2009 14h36 |
| Traduction francais - arabe | lyrical67 | Aide & Formalités administratives | 16 | 26/09/2009 14h12 |
| au secours... traduction en francais | totoche76 | Aide & Formalités administratives | 4 | 04/11/2007 17h33 |
| traduction en francais | totoche76 | Aide & Formalités administratives | 0 | 01/11/2007 21h53 |