|
#1
| ||||
| ||||
|
Quelqu'un pourrait me traduire cette magnifique chanson interprétée par ETTA JAMES At last, my love has come along My lonely days are over And life is like a song Oh, yeah, at last The skies above are blue My heart was wrapped up in clovers The night I looked at you I found a dream that I could speak to A dream that I can call my own I found a thrill to rest my cheek to A thrill that I have never known Oh, yeah when you smile, you smile Oh, and then the spell was cast And here we are in heaven For you are mine At last |
|
#2
| ||||
| ||||
| Citation:
mes jours solitaire sont finis et la vie est comme une chanson oh, ouais , enfin les cieux au dessus sont bleus mon coeur est enveloppé de tréfles la nuit ou je t'ai regardé j'ai trouvé un rêve au quel j'ai pu parler un rêve que je peux appeler le mien J'ai trouvé une sensation à laquelle je me suis appuyee avec ma joue un frisson j'ai jamais connu oh quand tu souris , souris oh et le sortilege etait jeté et là nous sommes au paradis parceque tu m'appartiens(tu es mien) enfin voilà j'espere que ca te plaira kolargool c'est tres sentimental et romantique |
|
#3
| ||||
| ||||
|
Choukran, merci beaucoup Altruiste d'avoir pris le temps de me la traduire... |
![]() |
| Tags |
| at last, etta james |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Proverbes rifains(par theme) | Dhamza | Forum amazigh | 39 | 26/01/2009 22h06 |
| ce que veulent les femmes | minouchaaa | Forum bladinettes | 178 | 16/11/2008 18h17 |
| La crainte de la traduction du Coran par des non-musulmans | aldeeb | Forum Islam | 0 | 30/12/2007 13h01 |
| Manque d'harmonie dans la traduction du Coran par Hamidullah | aldeeb | Forum Islam | 28 | 09/12/2007 13h33 |
| signification et traduction de quelques Ayat du Quor'an selon Al Azhar | afarid_s | Forum Islam | 79 | 21/10/2006 10h00 |