|
#1
| ||||
| ||||
| a your ino nawal voila le lien http://music.rifmelody.com/script-he...Jalal-2007.htm le passage ke je compren pas c le debut vers 44seconde je compr pas tres bien les 2premiers mots j'ouvre un autre topic outchma mieux que de melanger ds l'autre a your ino wa theznozigh war ya3che9 3adh ktar war yat3aywid i levda thikakhas ijou mar mon coeur n'est pas a vendre il ne s'attachera plus il ne recommencera plus jamais il s'est deja passé une fois (je sais pas comment on dit style ila deja subit ) je donnerai la suite au fur et a mesure outchma Dernière modification par krouna ; 02/12/2008 à 18h06. |
|
#2
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal Citation:
chokran ouma ( je sais que c'est pas moi qui te l'ais demandée.....) pour la dernière phrase on peut tout simplement dire " il l'a déjà subit une fois " |
|
#3
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal wallah merci javai pas du tt compris sa lol sa me permettra de mieux comprendre la chanson hafak attasse a ouma |
|
#4
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal voici le lien pour ceux dont le lien de krouna ne marche pas http://music.rifmelody.com/script-he...Jalal-2007.htm |
|
#5
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal tikakhas idjou mar Je le traduirais plus comme Il a dejà enduré ,souffert une fois
__________________ Dandy 3roubi |
|
#7
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal chek idhayi ttoune chek idhayi sroune ini magha (refrain) rokho teqadhayi chem dh rouv amzwar manich thougha zi marmi was tarrid vou rekhva chek yinane wan thensebdhi aqayi kim ar anegga thoudhath ino war tsekwi nvra chem a la3ma (refrain) our ino yemmouth widhach yinane yeddar michek dyouwyine ghari avnadhem aghadda c'est toi qui m'a oublié c'st toi qui m'a fait pleurer dis moi pourquoi maintenant tu me dis tu es mon premier amour ou etais tu tout ce temps tu t'en souciais pas cest toi qui ma dit quon se séparera pas je suis avec toi jusqu'a la fin ma vie ne vaux rien sans toi mon ame mon coeur est mort qui t'as dit qu'il etait en vie qui t'as amené à moi être traitre dsl pour la traduction approximative le français c pas mon fort Dernière modification par krouna ; 02/12/2008 à 18h31. |
|
#8
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal Citation:
j'aurais pas fait mieux ![]() encore merci..... |
|
#9
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal machallah merci pour la traduction en entier c super gentille machallah c une tres belle chanson moi aussi j'aurai pas mieux fait ![]() hafak a ouma krouna |
|
#10
| ||||
| ||||
| Re : a your ino nawal J'aime bien Nawal enfin sa voix ![]() Merci pour la traduction aussi :-)
__________________ Dream as if you'll live forever, live as you'll die today |
| S'inscrire pour répondre |
Discussions similaires à " a your ino nawal" | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Nari, c'est Nawal | Hibou57 | Musique | 3 | 16/01/2009 13h41 |
| nawal et jalal | avar3ouj | Forum amazigh | 66 | 14/12/2008 01h23 |
| Nawal et Jalal | rifvaroise | Musique | 1 | 08/11/2007 12h55 |
| Nawal et Jalal | kookiza | Forum amazigh | 298 | 07/09/2007 23h31 |
| Groupe Nawal | samibo | Musique | 2 | 24/07/2007 12h04 |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |