| |||||||
![]() |
| | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
#1
| |||
| |||
|
salam, j'essaye vraiment de rattraper mes lacunes en darija et j'aimerai vous poser quelques questions. Ma famille étant originaire du nord, c'est plutot du "chamali" que j'entends, mais j'aimerai aussi connaître la darija "standard" cad celle de casa/rabat. surtout en conjugaison et en grammaire. (1) exemple à l'impératif, pour dire "monte !" à quelqu'un, on dira dans ma région: "tla3 !" (pour les deux sexes). dans le reste du pays, on dira en effet "tla3 !" pour un garçon, mais "tel3i !" pour une fille. Mais dans un contexte autre que l'impératif, doit-on également "féminiser" le verbe ? Par exemple dans la forme interrogative, comment traduirait-on, "qu'est-ce que tu fais maintenant (là à l'instant) ?" ach/chno kat diri daba ? doit-on également féminiser le verbe à l'affirmative lorsque le sujet est féminin ? qu'est-il lorsque l'on parle d'un objet de genre féminin ? deuxième point: "fach" "lorsque je suis allé au cyber" j'entends parfois "fach mchit n'lcyber" or j'ai plus souvent entendu "meli mchit n'lcyber" alors ? selon vous, c du pareil au même ? J'ai encore d'autres questions, mais si parmi vous il y a des linguistes amateurs qui peuvent m'aider à apprendre. Merci. |
|
#2
| ||||
| ||||
|
Pour la féminisation du verbe, oui! On dit : achno kat dir/diri ? Et pour le deuxième point, c'est pareil, enfin peut être qu'il y a une différence mais elle est vraiment minime alors ... Moi j'utilise les deux ...
__________________ Dream as if you'll live forever, live as you'll die today |
|
#3
| |||
| |||
|
merci de ta réponse amel. pourtant, pas plus tard qu'hier, dans une série télé sur 2m, un gars parlant de sa femme disait: "la, ma kat khdemch". cela ne devait-il pas être plutôt "la, ma kat khedmich" ? (non, elle ne travaille pas) |
|
#4
| ||||
| ||||
| Citation:
De la femme ? ou d'un objet ?
__________________ Dream as if you'll live forever, live as you'll die today |
|
#5
| |||
| |||
|
@7midou fach mchit n'lcyber = quand j'etait au cyber melli mchit n'lcyber =c'etait qaund j'etait au cyber je pense que c'est ça..... ps;melli c'est mots berbere pour info |
|
#6
| |||
| |||
|
merci boudinar, je ne savais pas que "melli" était d'origine berbère, surtout qu'il est même très utilisé des gens avec bcp d'instruction (genre dans des débats télés sur 2m) j'pensais que justement "fach" faisait plus populaire. "idha" peut-il remplacer "ila" ou cela fait-il trop snob ? genre "idha kounti ghadia n'lmarjane, douzi mouraya bach nemchi m3ak" connaissez-vous de vrais sites d'apprentissage de la darija qui ne sont pas que de bêtes lexiques ? |
|
#7
| ||||
| ||||
| conjuguer differement le verbe en s'adressant à une femme ou a un homme, c'est une regle de "l'arabe classique"
__________________ "Le plaisir peut s'appuyer sur l'illusion, mais le bonheur repose sur la réalité" |
|
#8
| |||
| |||
|
oui mais la darija a une structure grammaticale complètement différente de l'arabe classique. et puis dans le nord, on ne conjugue pas le verbe selon le genre, sauf à la première personne (par ex: ana khadam, ana khadama) |
![]() |
| Tags |
| arabe, casa, chamal, dakhil, darija, dialecte, nord, rabat, tamazight, tanger |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Expressions en darija | Osimo | Jrad | 38 | 21/01/2009 14h37 |
| Vos enfants et darija | shams007 | Forum parents | 85 | 16/01/2009 16h55 |
| Apprendre le darija | yousssef87 | Aide & Formalités administratives | 9 | 09/01/2009 18h25 |