Les mots utilisés en Europe pour la religion


Précédent   Bladi.net > Catégorie Principale > Forum Islam


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 21/02/2009, 15h37
 
Date d'inscription: février 2009
Messages: 26
Par défaut Les mots utilisés en Europe pour la religion

pourquoi en europe on utilise le mot MOSQUEE, pour désigné un messjid ou jamaa ?
pourquoi en europe nomme t'on MAHOMET au lieu muhammed ?
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 22/02/2009, 12h54
 
Date d'inscription: octobre 2006
Messages: 697
Par défaut Re : Les mots utilisés en Europe pour la religion

Citation:
Envoyé par PLUMEDAIGLE Voir le message
pourquoi en europe on utilise le mot MOSQUEE, pour désigné un messjid ou jamaa ?
pourquoi en europe nomme t'on MAHOMET au lieu muhammed ?
salam alaykoum
sur Wikipédia, étymologie ; Le nom mosquée, apparu en 1553 dans la langue française, est un emprunt à l’italien mosche(t)a, par le truchement de l'espagnol mezquita, venant lui-même de l’arabe مسجد masjid, lui-même emprunté à l'araméen masged2. Il dérive d’une racine proto-sémitique signifiant « poser le front au sol » et rappelle qu’il s’agit d’un lieu de prosternation. Le terme jâmi (جامع jāmîi), « lieu de réunion », désigne quant à lui une grande mosquée où se fait la réunion du vendredi. Les musulmans se réfèrent souvent à la mosquée par son nom arabe, masjid.
Le mot arabe masjid signifie l’endroit du culte et dérive du verbe sajada (racine « s-j-d, » signifiant « se mettre à genoux ») en référence aux gestes exécutés pendant les prières. Le mot « m-s-g-d » est apparu en araméen dès le Ve siècle, et le même mot est trouvé plus tard dans le Nabatéen avec la signification « endroit du culte ». Apparemment, ce mot araméen aurait à l’origine signifié « stèle » ou « pilier sacré »3.
Les précurseurs du mot « mosquée » apparus pendant les XV,XVI, et XVII siècle (« moseak », « muskey », « moschy », et « mos’keh ») ont été également utilisés jusqu’à ce qu’on ait décidé que « mosquée » qu’on trouve dans l’espagnol, le moyen français l'italien ou l'anglais deviendrait la norme. Au XVIII siècle l’épellation moderne est devenue la plus populaire et la plus standard du mot.
[..]
en français = une mosquée
italien = moschea
espagnol = mezquita
anglais = mosque
néerlandais = moskee
danois = moske
finnois = moskeija
portugais = mesquita
allemand = Moschee
norvégien = moské
polonais = meczet

et à ma connaissance, en Europe la plupart des gens écrivent/disent Moham(m)ed, le Prophète de l’Islam, le Prophète des musulman/e/s
sallahou 'alayhi wa sallam
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage


Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Réponses aux falsificateurs de la religion, les Coranistes Ahelesouna Forum Islam 134 10/12/2008 22h49
Une religion purement arabiste nisha55 Forum Islam 54 10/09/2008 18h03
Oh noble religion aiandouz Forum Islam 25 25/01/2008 02h07
Oh noble religion aiandouz Forum bladinettes 34 25/01/2008 01h13



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 09h53.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38