|
#51
| |||
| |||
| Citation:
![]() * tu voulais plutot dire de ne pas condamner les poetes, mais plutot certaines de leurs poesies ? |
|
#52
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#53
| |||
| |||
| Citation:
Les poetes peuvent parfois sexprimer avec beaucoup de beauté et de style, mais si le contenu de leur message consiste a glorifier la luxure, le vin et le libertinage, alors on s'eloigne de l'ideal musulman. Mais si le contenu est aussi profond que le style est beau, alors ou est le mal ? Donc ce nest pas la poesie en tant que tel (qui est un moyen d'expression artistique ) mais bel est bien le contenu qui importe. Mais dans le cas de Rumi, je ne le considere pas comme un poete en tant que tel, car il faut comprendre que poete netait pas son metier principal. c'est avant tout un musulman religieux, qui a exprimer sa penssée religieuse, tantot par des compte, tantot par des vers, moral ou philosophique. |
|
#54
| ||||
| ||||
| Salaam! cher HeraleS. Généralement, je suis d'accord avec tes interventions. Mais là permets moi d'être en désaccord ![]() Rûmi est un grand poète et aussi un grand musulman qui a certes engendré plusieurs innovations blâmables (bida3a) (sans que l'on sache vraiment qui, de lui ou de ses disciples en est l'auteur), mais qui n'en n'a pas moins été toute sa vie à la recherche de Dieu. Ses vers ne doivent pas être interprétés littéralement, mais au sens figuré et expriment un désir de perfection (ou plutôt perfectibilité) dans la piété. Je sais évidemment que ces vers un peu provoquants n'ont pas été choisis sans arrières-pensées. Généralement, les non-musulmans s'en délectent, parce que justement, ils semblent être en contradiction avec l'Islam. Ils prennent donc un malin plaisir à les citer et à les mêler à d'autres vers (d'Omar Khayyam par exemple) pour ne les interpréter que dans leur sens littéral (fatalement c'est la lecture la plus pauvre) et en conclure qu'il y a eu des "Musulmans" ivrognes, libidineux, homosexuels, etc. Souvent ils metteront même ces vers au même niveau que ceux d'Abu nawas (eux, clairement obscènes)... Mais il ne faut pas tomber dans ce piège interprétatif, que l'on soit amateur de belles lettres ou pieux musulman.
__________________ law la l3ech9, ma dar l falak. |
|
#55
| |||
| |||
| Citation:
|
|
#56
| ||||
| ||||
| Iwa l7amdulillah! lol cela dit, il est clair que c'est le genre de textes que ceux qui ont des sentiments hostiles vis-à-vis de l'Islam aiment citer.
__________________ law la l3ech9, ma dar l falak. |
|
#57
| ||||
| ||||
|
La raison est la chaîne Des marcheurs, ô mon fils Libére toi d'elle, la voie Est visible, ô mon fils! La raison est la chaîne Le coeur est le trompeur Et la vie est le voile Le chemin est caché De ces trois, ô mon fils! |
|
#58
| ||||
| ||||
|
DORS Toi qui ne connais pas l'amour, Tu peux te le permettre: dors. Va, son amour et son chagrin Sont notre bien à tous, toi dors. Chagrin de l'amant: un soleil, Nous particules, particules. Toi qui n'as pas vu dans ton coeur S'élever ce désir, toi dors. En chechant à m'unir à lui, Je mécoule comme de l'eau. Toi qui n'as pas cette tristesse Du "Mais oú donc est-il?" toi dors. Il passe, le chemin d'amour, Hors des soixante-douze voies. Puisque ton, amour et ta foi Ne sont que ruse et feinte, dors. Son vin du matin, notre aurore, Son charme seul, notre dîner. Toi qui veux manger des délices Et te soucier du dîner, dors. Dans notre recherche alchimique, Comme le cuivre, nous flambons. Toi, le lit est ton compagnon Et ta seule alchimie, toi dors. Comme enivré, à droite, à gauche, Tu tombes, puis tu te relèves. Maintenant la nuit est passée, C'est le moment de prier, dors. Le destin a clos mon sommeil, Alors va-t'en, toi le jeune homme, Car si le sommeil est passé, on peut le rattraper, toi dors. Tombés dans la main de l'amour, Mais que va-t-il faire de nous? Toi, tenu dans ta propre main, Mets-toi sur ta main droite et dors. Moi je suis un mangeur de sang, Toi, mon cher, mangeur de délices. Puisqu'à la suite des délices Le sommeil est naturel, dors. Moi j'ai coupé toute espérance De mon crâne et de ma pensée. Toi qui conserves comme espoir Pensée humide et fraîche, dors. J'ai déchiré l'habit du mot, J'ai abondonné la parole, Mais toi qui n'as pas le corps nu, Tu as besoin d'un habit, dors. |
|
#59
| ||||
| | ||||
|
selem aleykum wa rahmatUllah pour frere Dormeur: c'est très beau et profond en sens ce que les poésies de Rumi recèlent. en arabe,ça doit être autre chose. je ne les ais pas, je ne peux donc pas le certifier (merci de me donner les référence si possible cher frere Domeur). je note aussi une bonne interprétation de ta part du premier poeme qui est l'objet de ce post. mais on peut encore en dire beaucoup plus, je pense. ps: j'aimerais moi aussi être un poète!!!! :-) |
|
#60
| ||||
| ||||
| Je les posterais ici Insh'Allah. Citation:
Ps: je ne suis pas pour qu'on commente de tels poèmes, cela leur enlève un peu de leur mystère, dommage. |