| |||||||
![]() |
| | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
#1
| ||||
| ||||
|
"Yal Menfi" est une reprise en arabe dialectal d'un vieux chant d'exil kabyle composé au lendemain de l'insurrection de 1871 et du verdict sans appel : la déportation en Nouvelle-Calédonie de la plupart des meneurs. "Yal Menfi" (l'exilé) évoque les souffrances endurées par les immigrés algériens de toutes les époques. |
|
#2
| ||||
| ||||
|
Hram 3lik Bladi, quand je l'ecoutais en france c'etait avalanche de larmes apres !!! tres vieille chanson que j'adore !!!!
__________________ "Le plaisir peut s'appuyer sur l'illusion, mais le bonheur repose sur la réalité" |
|
#3
| ||||
| ||||
|
ah oui j'adore ![]() très apprécié même par les nouvelles générations.
__________________ Manich menna, ghir Google jabni hna |
|
#4
| ||||
| ||||
|
Aujourd'hui ...on est même exilé dans notre propre pays !
__________________ N'ayez pas peur du bonheur...ça n'existe pas ! |
|
#5
| ||||
| ||||
| Citation:
je viens de découvrir cette version, je connaissais la reprise des années 2000 par le trio de choc |
|
#6
| ||||
| ||||
|
En voici une autre douce chanson de l'exil, chanté par Ait mengllat sous titrage en français [youtube]uC87pnwYyu4[/youtube] |
|
#7
| |||
| |||
|
une vieille chanson rifaine sur l exil, "dchar ino" ("mon village") de walid mimoun, désolé pour la qualité du son, je n ai pas trouvé de vesion remasterisé. Dernière modification par djinnlevis ; 04/08/2009 à 00h25. |
![]() |
| Tags |
| akli yahyaten, yal menfin |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |