Traduction chanson Nass el ghiwane


Précédent   Bladi.net > Culture > Forum Culturel > Musique


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 05/11/2009, 16h59
Avatar de kamomille
 
Date d'inscription: avril 2005
Messages: 9 883
Par défaut Traduction chanson Nass el ghiwane

=> http://www.youtube.com/watch?v=x4sJM...embedded#at=89


j'apprecierai vraiment d'avoir un semblant de traduction des paroles de cette chanson svp, je dis "semblant" car je sais que les traductions des chansons de nass el ghiwane sont assez compliquées

merci
__________________
"Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain."
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 05/11/2009, 17h24
Avatar de Futurpapa
Papa comblé
 
Date d'inscription: août 2007
Âge: 34
Messages: 12 588
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par kamomille Voir le message
=> http://www.youtube.com/watch?v=x4sJM...embedded#at=89


j'apprecierai vraiment d'avoir un semblant de traduction des paroles de cette chanson svp, je dis "semblant" car je sais que les traductions des chansons de nass el ghiwane sont assez compliquées

merci
C'est quoi comme chanson, j'ai pas accès à Youtube !

PS : tu écoutes de la musique au taf, toi ???
__________________
FPP
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 05/11/2009, 17h30
Avatar de kamomille
 
Date d'inscription: avril 2005
Messages: 9 883
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par Futurpapa Voir le message
C'est quoi comme chanson, j'ai pas accès à Youtube !

PS : tu écoutes de la musique au taf, toi ???
fin ghadi bya khouya

oui j'ecoute de la musique j'ai mes ecouteurs et je travaille pourquoi ça te choque?
__________________
"Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain."
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 05/11/2009, 17h35
Avatar de kadi10  
Date d'inscription: janvier 2008
Âge: 25
Messages: 13 266
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par kamomille Voir le message
=> http://www.youtube.com/watch?v=x4sJM...embedded#at=89


j'apprecierai vraiment d'avoir un semblant de traduction des paroles de cette chanson svp, je dis "semblant" car je sais que les traductions des chansons de nass el ghiwane sont assez compliquées

merci
j'ai trouvé ça



Ô toi qui est faucon tout orgueilleux
Ô toi qui es coq sur la dunes et développes tes ailes

Je n'ai jamais vu une gazelle marcher parce que les éperons le commande

Il n'est pas dans l'humeur des chevaux racés de courber le cou

Et non plus le fier palmier donner ses dattes sucrées trop tôt

Et si on s'impatiente contre son gré seul un fruit amer en ressort
Ô toi, qui es t loup dans les bois et qui remplis la nuit de ses hurlements
Ô mon temps pourquoi tu n'es pas droit, et de quelle raison tu es devenu boiteux

Moi tous les humains je les aime, je les aime
Mais ceux qui me suffoquent ne me laissent pas m'exprimer


Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
Coup après coup qui arrêtera le massacre
Ne nous reprochez pas alors notre exil
Ne me reprochez pas l'amour de la femme occidentale
ce n'est point une passion passagère
Je n'ai pas oublié le bandir (1) sorte de tambour
Je n'ai pas oublié la kasbah
Je n'ai pas oublié le moussem (2)foire dans les souks
Je n'ai pas oublié que toute rencontre est une possibilité d'amitié
Je n'ai pas oublié quand les religieux chantent le coran
Je n'ai pas oublié mon douar
Je n'ai oublié pas ma tribu
Ni le temps des moissons
Je n'ai pas oublié ma vie
Ni les gens remplis d'amour
Ni mes gens pleins de détresse

Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?

Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que la séparation avec les amis
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que le chant du Coran
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que notre soleil sa lumière qui est celle d'une braise
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Nos étoiles ont la beauté d'une pleine lune

Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
__________________
itta9i charra mane ahssanta ilayhi!!
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 05/11/2009, 17h37
Avatar de Zaza
Mabrouk l'Hawli
 
Date d'inscription: septembre 2006
Messages: 25 344
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par kamomille Voir le message
=> http://www.youtube.com/watch?v=x4sJM...embedded#at=89


j'apprecierai vraiment d'avoir un semblant de traduction des paroles de cette chanson svp, je dis "semblant" car je sais que les traductions des chansons de nass el ghiwane sont assez compliquées

merci
je suis au bureau j'ai une connexion tres lente j'arrive pas à ouvrir youtube mais je vois que c fine ghadi biya khouya,

pour le mouwal du debut il est difficile, demandes a nancy

pour le reste j'essaierai de chez moi mais je te fredonne deja mon passage preferé:

ana ma nsite lbendir ana ma nssite lgessba
ana ma nssite lmoussem, w lkhil sarba sarba
an ma nssite douwari ya blad lgassba
ana ma nssite la3chira wala gma7 rahba
ana m nssite hyati ya nass lamhabba

ma hamni wala rechani ghi frak sahba
ma hamni wala rechani la ma la terba
ma hamni w'la rechani chmsna dow8a guemra
ma hamni wa la rechani la njoume la gemra
__________________
"Le plaisir peut s'appuyer sur l'illusion, mais le bonheur repose sur la réalité"
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 05/11/2009, 17h40
Avatar de kamomille
 
Date d'inscription: avril 2005
Messages: 9 883
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par kadi10 Voir le message
j'ai trouvé ça



Ô toi qui est faucon tout orgueilleux
Ô toi qui es coq sur la dunes et développes tes ailes

Je n'ai jamais vu une gazelle marcher parce que les éperons le commande

Il n'est pas dans l'humeur des chevaux racés de courber le cou

Et non plus le fier palmier donner ses dattes sucrées trop tôt

Et si on s'impatiente contre son gré seul un fruit amer en ressort
Ô toi, qui es t loup dans les bois et qui remplis la nuit de ses hurlements
Ô mon temps pourquoi tu n'es pas droit, et de quelle raison tu es devenu boiteux

Moi tous les humains je les aime, je les aime
Mais ceux qui me suffoquent ne me laissent pas m'exprimer


Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
Coup après coup qui arrêtera le massacre
Ne nous reprochez pas alors notre exil
Ne me reprochez pas l'amour de la femme occidentale
ce n'est point une passion passagère
Je n'ai pas oublié le bandir (1) sorte de tambour
Je n'ai pas oublié la kasbah
Je n'ai pas oublié le moussem (2)foire dans les souks
Je n'ai pas oublié que toute rencontre est une possibilité d'amitié
Je n'ai pas oublié quand les religieux chantent le coran
Je n'ai pas oublié mon douar
Je n'ai oublié pas ma tribu
Ni le temps des moissons
Je n'ai pas oublié ma vie
Ni les gens remplis d'amour
Ni mes gens pleins de détresse

Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?

Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que la séparation avec les amis
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que le chant du Coran
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que notre soleil sa lumière qui est celle d'une braise
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Nos étoiles ont la beauté d'une pleine lune

Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
Citation:
Envoyé par Zaza Voir le message
je suis au bureau j'ai une connexion tres lente j'arrive pas à ouvrir youtube mais je vois que c fine ghadi biya khouya,

pour le mouwal du debut il est difficile, demandes a nancy

pour le reste j'essaierai de chez moi mais je te fredonne deja mon passage preferé:

ana ma nsite lbendir ana ma nssite lgessba
ana ma nssite lmoussem, w lkhil sarba sarba
an ma nssite douwari ya blad lgassba
ana ma nssite la3chira wala gma7 rahba
ana m nssite hyati ya nass lamhabba

ma hamni wala rechani ghi frak sahba
ma hamni wala rechani la ma la terba
ma hamni w'la rechani chmsna dow8a guemra
ma hamni wa la rechani la njoume la gemra
Merci les filles vous savez ds quel contexte a ete ecrit cette chanson ou pour vehiculer quel message svp
__________________
"Life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning how to dance in the rain."
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 05/11/2009, 17h48
Avatar de Futurpapa
Papa comblé
 
Date d'inscription: août 2007
Âge: 34
Messages: 12 588
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par kamomille Voir le message
fin ghadi bya khouya

oui j'ecoute de la musique j'ai mes ecouteurs et je travaille pourquoi ça te choque?
Un site intéressant mais c'est en arabe

Ce qui serait intéressant c'est de connaître le sens derrière les paroles, parceque des traductions littérales ne sont pas trés "parlantes"


Sinon, j'écoutais de la musique au bureau dans une vie antérieure. Dans la maison dans laquelle je travaille aujourd'hui, impossible
__________________
FPP
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 05/11/2009, 17h48
Avatar de chamiya
 
Date d'inscription: novembre 2007
Messages: 1 830
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par Zaza Voir le message
je suis au bureau j'ai une connexion tres lente j'arrive pas à ouvrir youtube mais je vois que c fine ghadi biya khouya,

pour le mouwal du debut il est difficile, demandes a nancy

pour le reste j'essaierai de chez moi mais je te fredonne deja mon passage preferé:

ana ma nsite lbendir ana ma nssite lgessba
ana ma nssite lmoussem, w lkhil sarba sarba
an ma nssite douwari ya blad lgassba
ana ma nssite la3chira wala gma7 rahba
ana m nssite hyati ya nass lamhabba

ma hamni wala rechani ghi frak sahba
ma hamni wala rechani la ma la terba
ma hamni w'la rechani chmsna dow8a guemra
ma hamni wa la rechani la njoume la gemra
Ya mnhou baze fel9faze
ya m nhou frouje 3ella kendra ou nchare jena7ou
ya mnhou telisse 3etta dehrou ltraze

3amrni ma rite lghzale temchi be lmhmaze
fera9e lkhile 3adou sera7ou
3amrni marite nekhla te3ti 7abe lghaz
be3de t'mar ou tebla7ou
ya mnhou dibe fe lghyabe ou ktare seya7ou
a liyame a liyame ya benti malki 3awja
wache mane sebabe 3erjtini bihe
tara tes9ini 7libe tara tes9ini 7edja ...........................
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 05/11/2009, 17h50
Avatar de Futurpapa
Papa comblé
 
Date d'inscription: août 2007
Âge: 34
Messages: 12 588
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Merci kadi
C'ets une très belle compainte d'immigré ! c'est très beau !
Je l'adorais en arabe même si je comprenais pas tout. Je l'apprécies encore plus maintenant !

Citation:
Envoyé par kadi10 Voir le message
j'ai trouvé ça



Ô toi qui est faucon tout orgueilleux
Ô toi qui es coq sur la dunes et développes tes ailes

Je n'ai jamais vu une gazelle marcher parce que les éperons le commande

Il n'est pas dans l'humeur des chevaux racés de courber le cou

Et non plus le fier palmier donner ses dattes sucrées trop tôt

Et si on s'impatiente contre son gré seul un fruit amer en ressort
Ô toi, qui es t loup dans les bois et qui remplis la nuit de ses hurlements
Ô mon temps pourquoi tu n'es pas droit, et de quelle raison tu es devenu boiteux

Moi tous les humains je les aime, je les aime
Mais ceux qui me suffoquent ne me laissent pas m'exprimer


Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
Coup après coup qui arrêtera le massacre
Ne nous reprochez pas alors notre exil
Ne me reprochez pas l'amour de la femme occidentale
ce n'est point une passion passagère
Je n'ai pas oublié le bandir (1) sorte de tambour
Je n'ai pas oublié la kasbah
Je n'ai pas oublié le moussem (2)foire dans les souks
Je n'ai pas oublié que toute rencontre est une possibilité d'amitié
Je n'ai pas oublié quand les religieux chantent le coran
Je n'ai pas oublié mon douar
Je n'ai oublié pas ma tribu
Ni le temps des moissons
Je n'ai pas oublié ma vie
Ni les gens remplis d'amour
Ni mes gens pleins de détresse

Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?

Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que la séparation avec les amis
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que le chant du Coran
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Que notre soleil sa lumière qui est celle d'une braise
Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté
Nos étoiles ont la beauté d'une pleine lune

Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu?
__________________
FPP
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 05/11/2009, 17h52
Avatar de milady
safi 3yyiiiiiiiiiiiiiite
 
Date d'inscription: janvier 2005
Messages: 12 334
Par défaut Re : Traduction chanson Nass el ghiwane

Citation:
Envoyé par kamomille Voir le message
Merci les filles vous savez ds quel contexte a ete ecrit cette chanson ou pour vehiculer quel message svp: D
***********************


PS1: demandes a nancy, si lui ne sait pas, pas la peine d'attendre que quelqu'un le sache ici

PS2: c'est l'une des rares chansons qui me font encore pleurer.






-------------------------
modifie : c'etait probablement juste une rumeur.
__________________
a balanced diet is chocolate in both hands.

Dernière modification par milady ; 05/11/2009 à 19h09.
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage




Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 14h49.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38