| |||||||
![]() |
| | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
#1
| |||
| |||
|
Le mot le plus difficile à traduire au monde ? Ilunga. En tchiluba, langue parlée dans le sud-est de la république démocratique du Congo, cela désigne "une personne prête à pardonner un affront la première fois, à le tolérer une deuxième fois, mais jamais une troisième". Ce vocable arrive en tête d'une liste dressée par plus de mille linguistes, à l'initiative de l'agence Today Translations.
|
|
#2
| ||||
| ||||
|
j'ai trouvé la traduction "ganfoud" 8-) il paronne une première fois, il tolère la deuxième et pique la troisème fois! :-D
|
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#4
| |||
| |||
|
je vais paraitre idiote mais tant pis, c'est quoi "ganfoud"? :-?
|
|
#5
| ||||
| ||||
|
Houda, un ganfoud c'est un hérisson! Dayda, a long story, qui ne finira pas de si tôt! :-P |
|
#6
| |||
| |||
|
et t'es sur que le hérisson pardonne la 1ère fois et qu'il pique pas tt de suite?
|
|
#7
| ||||
| ||||
|
chui sûr! je suis expert en ganfoud attitude! 8-)
|
|
#8
| ||||
| ||||
| Citation:
said je t avait dit de ne pas jouer avec une balle a l3ayane http://www.tadubol.net/pm/herisson.jpg |
|
#9
| |||
| |||
|
faut être expert en ganfoud pour avoir du galon ici? |
|
#10
| ||||
| ||||
| Citation:
|