| S'inscrire pour répondre |
| | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
#1
| |||
| |||
| Le dialecte amazigh des jbalas Salam xi marra, Je m'intéresse depuis quelques temps au dialecte des jbalas et je constate qu'il y a beaucoup de mots amazigh qu'ils utilisent que nous avons délaissé nous mêmes rifains. C = Ch X = kh U = Ou 9 = Q 7 = H comme dans Abdel-Hakim Comment diriez-vous un mariage? Chez nous il y a le mot urar & thamghra Je connais le mot "Diafa" |
|
#2
| ||||
| ||||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas j'entends quelques fois "dabesa7" ^^ ça ma parût étrange, ça veut dire "maintenant" j'essaie aussi de me familiariser avec le vocabulaire jebli qui m'a l'air assez compliqué par rapport au dialecte oujdi, paradoxalement les jeblis sont plus proches de chez moi ;-) |
|
#3
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas Je suis une jeblia pure XD I'm here in case (jeblia talking in english ok xD) Dbessa7?!! On le dit quand on est choqué ouai x) Sinon on a des mots bien à nous, j'ai remarqué que les autres gens ne comprennaient pas, par exemple "stitou" et "stitoua" qui veulent dire "petit" et "petite" lol Sinon on rajoute des "ch" à la fin des verbes au passé.. Un darijophone non jebli dirait "mamchit' pour dire je ne suis pas allé, nous on dit "mamchitche", "madirtche", "mabqitche" che che che ![]() On se fait toujours griller du coup xD |
|
#4
| ||||
| ||||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas on m'a infirmé cette signification avec une nuance, ça signifierait "maintenant" dit de manière très affirmée ou à l'impératif une nuance aussi dans le "che" que tu avances, pour certains c'est "chi" comme nous les rifains une dernière nuance dans le verbe "madirtche" , d'après ce qu'on me rapporte ce n'est pas le bon verbe bien qu'il est aussi employé dans le Nord ^^ ça serait "3amel" néanmoins ils se pourrait que de village à village il y ait encore des nuances et des différences de dialecte je me rends compte que le maroc est un véritable patchwork linguistique^^ |
|
#5
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas Citation:
Oui c'est vrai en fait!! 3amel c'est le verbe en arabe! Parfois ya des mots, vraiment on se demande d'où ils sortent hein? xD Et pourtant.. On les utilise tout les jour!! Ouiii!! Le chi aussi! Ca dépend en fait! Ou alors parfois "chay" Mamchitche, mamchitchi, mamchitchay lol On aime bien les chch x) Ce patchwork fait notre richesse :P ! |
|
#6
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas Perso j'ai appris quelques mots de rifains ces vacances ci! Mon cousin m'a appris comment dire "je t'aime" mdr! Assez chaud à prononcer en plus! Twarcharchtek ? C'est juste? xD Sinon amal= eau Nayno= benti (en fait c'était une vieille dame qui utilisait tjrs ce mot mais je comprenais pas xD) Aghrom= pain Et en chleuh j'ai apris: Qasdirat kat fer fer : avion (looool) |
|
#7
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas Twa7achtek je l'utilise plus pour tu me manques moi mais ça vient de l'arabe il me semble pour je t'aime t'as t7ebeghchek (pour un garçon) t7ebeghchem (pour une fille) sachant que ça vient de l'arabe sinon t'as tekhseghchek/ tekhseghchem l'eau c'est aman |
|
#8
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas Ouii tu as raison, en fait c'est pas twa7ahchtek que je voulais écrire, seulement je sais pas trop comment l'écrire le je t'aime en fait lool! Merci pour l'info ^^ |
|
#9
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas Citation:
Notre frère Dcar inu ne parlait pas du mot "dbessa7" mais du mot "dabassa7" ensuite le "chi" représente une négation et le nombre un comme chez nous. Négation: A3lach ma-gha d-bchi-chi (jbala) Mayemmi wa tuyad chi/cha (rifain) Limadha laa tadhab (arabe) Nombre: Arri chi haja akhla (jbala) Awid chi/cha tamesract nekhni (rifain) U-3tinni haja akhla Il y a aussi le mot "yemma" qui est utilisé chez vous ! |
|
#10
| |||
| |||
| Re : Le dialecte amazigh des jbalas @dcharino Le mot 3mel est utilisé partout au Maroc pas uniquement chez les jbalas même les gens de Casa l'utilisent mais très rarement. Je me demande si le mot "dirr" en darija ne viendrait pas du thamazight? J'ai mis ma montre à l'heure = Addregh tass3at inu J'aimerai bien savoir d'où vient le mot "baqila" ce n'est ni de l'arabe ni du rifain! Peut-être = attakh (rifain) & yemkan (arabe) Probablement = i3inni (rifain) rubama (arabe) |
| S'inscrire pour répondre |
Discussions similaires à " Le dialecte amazigh des jbalas" | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| les jbalas, ijebliyens | ajroud | Forum amazigh | 175 | 14/02/2010 19h53 |
| Chansons Jbalas Chamal | arbiamaroc | Musique | 17 | 10/07/2008 21h32 |
| le dialecte amazigh le plus proche du rifain | aroubyou | Forum amazigh | 23 | 19/05/2008 16h15 |
| le dialecte marocain et le dialecte tunisien | salma_10 | Général | 100 | 08/11/2007 08h46 |
| Les jbalas sont ils Amazighes | izorane | Culture | 0 | 21/01/2004 21h13 |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |