mohammed rouicha


Précédent   Bladi.net > Culture > Forum Culturel


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #11  
Vieux 08/01/2005, 23h05
Non membre
 
Messages: n/a
Par défaut mohammed rouicha

Citation:
moad10 a écrit :

Tberrem ssa3t ire3b unn-a wer immutn

Ad iss-k ibdugh d’amezwarunew a 3ilm

Chey aymi qqargh at-tegnut aflay inw

Rbbé ssgir ased a3eddul i tmara nw

Adday nezzur lanebya yi iywaliwn

Ammi 3delgh i llsas bnugh ur 3ettirgh

3awed ay yils inw hach lemhayn

Mech ur tannayt i3edda ma-y teqqist

Mech ur tannayt i3edda ma-y tesma3t

Mech ur tesmmi3t i3edda ma-y tannayt

Ghas awy ay aqqmu nu da-y al teqqist

Han awd aman 3aydn asawn ulint

Meqqar teghzam tireggwin ur serrihn

Da t3ayadn jjebl a mi chfan ighf

Teqqurt ay igr ur d yuwiv cha ghurch

Ur as tessahl ahebbu yi yfellahn

Iqqim walim cha tte3barr ur t annayn

Idda errbeh yuchchka izda winnegh ilammen

Rran iytan uskayen da temm3en luhech

Da tyawayn ad zwurr i theyyaht

Idda lhurr ur yad igui i tseyyat

Yach ikks umutl l3ezz i y-ayt tsart

Chuf iysan ayt l3ezz ay ay-ten ittaghen

Aghuln dghi da ttemgarn i yhellasn

Ur asen qimen i3edlan at-ten kkaten

ghas chem ay kerrzen a tafrarayt

Ussan tabarda wer d ussin tariyt

Ar issen ittugar leghbar ar serwatn

Da tmetta3n iserdan ur merriten

Unna wer ilazm unezzwum at-ten essaghn

Gi-d ihmamiyn ggwedwal inhasiyn

Gi-d inhasiyn ggwedwal ihmamiyn

Yuk iffegh ssift ennes d ad itchayat

Hat ihrem cha wer ibeddiln ur t annaygh










Rouichawww.elkssiba.com
UNE TRADUCTION! :-( sinon enlever moi ce poste a deux balles! :-x
Réponse avec citation
  #12  
Vieux 08/01/2005, 23h15
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 18
Par défaut mohammed rouicha

j'ai pas compris ce ke tu veus dire
Réponse avec citation
  #13  
Vieux 08/01/2005, 23h20
 
Date d'inscription: décembre 2004
Messages: 18
Par défaut mohammed rouicha

je l'ai deja traduit t'as qu 'à bien lire
mais je le refai encore une foi
«Que notre époque est étrange !nous disent ceux encore vivants
C’est avec ton nom que je débute ma poésie ô omniscient
C’est toi que je supplie pour que tu me couvres de ta protection
Dieu façonnes moi un remède à ma grande misère

Quand on évoque les prophètes avant tout autre parole
C’est comme creuser les fondations avant d’attaque l’ouvrage

Raconte ô ma langue, il y’ tellement de calvaires sur cette terre
Quand tu n’as rien vu, tu as quand même tellement à raconter
Quant tu n’as rien vu, tu as quand même beaucoup entendu
Et quand tu n’as rien entendu, tu as tellement vu

Raconte aussi que mon visage en pleure encore
Même l’eau est retournée grimper le flanc de la montagne
Même en creusant les canaux, elle n’a pas ruisselé
Elle a continué à grimper et ne veut pas quitter la montagne

Quant aux champs ils sont secs et il n’y a rien à y récolter
Les paysans ne pourront plus emmagasiner des vivres
Sans oublier la paille qu’ils ne pourront plus vendre
Il n’y a plus de richesse crée nous somme mal au point

Les chiots ont vaincu les chiens et convoitent même les bêtes féroces
On les prend et on leur demande de porter la charge
Le noble n’est plus ! Il n’est plus bon pour la chasse.

Parle aussi de l’injustice qui a enlevé leur noblesse aux sages
Regarde aussi les chevaux, les nobles, ce qui leur arrive !
Désormais on leur fait faire des besognes des bêtes de somme
Les pauvres sont ballottés de partout par les balluchons qu’ils portent

Comme si de telles bêtes sont faites pour labourer la terre aride
On leur a ôté la selle pour la remplacer par les bâts
On leur fait porter le fumier et ils écrasent les épis de blé

Quant aux mulets, ils se la coulent douce et se reposent
Ne les achète que ceux qui n’ont pas de soucis dans la vie

Gi-d ihmamiyn ggwedwal inhasiyn ?

Gi-d inhasiyn ggwedwal ihmamiyn ?
Qui sort de sa condition ne sert plus rien
Point de chose qui a changé et que je n’ai pas remarqué !









Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Navigation rapide



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 19h27.


.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33