|
#1
| ||||
| ||||
| Le livre "l'alchimiste" de Paulo Cohélo n'est que la pâle copie d'un conte des "mille et une nuits". Qu'un auteur s'inspire d'un conte ancien, il n'y a la rien de scandaleux, mais par honnêteté intellectuelle il doit le reconnaitre et le signaler clairement dans son livre. Missiou Paolo Cohélo ne l'a pas fait. Le seul talent que je reconnais à cet écrivain "à succès" c'est le talent de mauvais "photocopieur" :-P |
|
#2
| ||||
| ||||
| t'as pas fini de casser mes reves zawad! ;-) paolo, moi je t'aime! :-D |
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
Ceux là, ils ne cherchaient par l'exxercice de leur talent ni la gloire, ni l'argent. La preuve c'est personne ne connait leurs noms :-) |
|
#4
| ||||
| ||||
| génie anonyme tu parles pas de moi là ??? :-D alors comme ça l'alchimie est une copie ok ... en tt cas çà m'interesserait de savoir quel est l'original guide des gnafid et khibou3! |
|
#5
| ||||
| ||||
| Citation:
Citation:
|
|
#6
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#7
| |||
| |||
| salam, bonjour, :-) En histoire de plagiat il y a aussi : MEDECINE 1208-1288 Rôle moteur du cœur, la grande et la petite circulation du sang (la circulation pulmonaire). IBN-NAFIS AL- QARASCHI Plagiaire : M. SERVET Christianismi restitutio 1553 ASTRONOMIE 973-1048 Mouvements des planètes expliqués par un système héliocentrique. R. AL-BIROUNI Plagiaire N. COPERNIC De revolutionibus orbium coelestium libri VI 1543 MATHEMATIQUES m. 890 Résolution des équations algébriques (équations polynomiales, « diophantiennes »). AL-QALSADI Plagiaire F. VIETE Zététiques 1603 1201-1274 Invention du triangle arithmétique. N. E. AL-TUSI Plagiaire B. PASCAL Triangle de Pascal 1654 800-847 Théorie des nombres. AL-KHWARIZMI plagiaire C.F. GAUSS Disquisitiones arithmeticae 1801 tawmat :-) |
|
#8
| |||
| |||
| Salam Tout à fait d'accord avec toi Zawad, Cohelo n'a aucun talent d'écriture. Lorsque j'ai lu l'alchimiste j'ai bcp aimé l'histoire, mais j'ai trouvé choquant le style très mauvais de l'"auteur". Désormais, tout s'explique... |
|
#9
| |||
| |||
| salam, bonjour, :-) Le plagiat : La superstition et la mythologie, fondements archaïques de l'ignorance et de l'obscurantisme constituent les croyances des sociétés antiques. Bientôt, elles seront absorbées par une nouvelle religion qui les compile judicieusement sous sa nouvelle bannière qu'elle érigera à Rome. C'est un univers de convictions que leurs auteurs pensaient être minutieusement élaborées sur le substrat de la mythologie antique. Il fut imposé par la ruse et par la flamme à d'innombrables sociétés. Il est protégé de manière impitoyable même lorsque certains rouleaux découverts dans la région de la Mer Morte témoignent de son illégitimité. A ce recueil de fabulations fut également adjointe l'invention de l'Histoire Orthodoxe qui la garantit et qui fut embellie pendant des siècles. Elle connut son âge d'or à la Renaissance et au siècle des Lumières pour enfin demeurer une institution contemporaine. Depuis le Xè siècle, une politique systématique d'acquisition et de traduction d'ouvrages musulmans en version latine fut promulguée par les plus hauts dignitaires de l'Eglise et les monarques chrétiens. Ainsi, par exemple G. de CREMONE, M. SCOTUS s'inscrivent dans une longue tradition de traducteurs qui débouchera dans toute la chrétienté sur un plagiat éhonté par d'innombrables générations d'auteurs qui s'approprieront le titre de savant. Toutes les branches du savoir musulman furent plagiées, compilées, commentées, imitées, travesties, pour enfin être occultées sous le patronyme des plagiaires : G. GALILEE, L. de VINCI, A. PARE, N. COPERNIC, J. KEPLER, R. DESCARTES, B. PASCAL, I. NEWTON, etc,... seraient sans aucun doute inconnus ou à défaut, leur renommée réduite à une peau de chagrin. L'Eglise (et ses bras séculiers, les rois et les princes) réalisa très tôt l'enjeu de la culture musulmane et le danger qu'elle représente pour son Orthodoxie, voire pour son existence même. Acquérir le savoir musulman en version latine et en disposer selon sa politique fut sa préoccupation constante. Pour cela, elle dépêcha ses arabisants les plus doués dont G. de CREMONE représente le chef de file. Au XIVè siècle, la rédaction, l'impression, la vente, la lecture des livres ainsi que l'enseignement furent sous le contrôle inconditionnel de l'Eglise. Celle-ci s'activa avec frénésie à faire du latin et du grec, la pierre angulaire de l'enseignement de la culture de l'infidèle. C'était l'époque de l'hellénisation et l'imagination fit le reste. On créa certains auteurs à qui on leur inventait une biographie. En conséquence, des personnages mythiques comme Pythagore, Thalès, Archimède, Hippocrate, etc, ... prennent vie sous la plume des copistes. Quoiqu'il en soit, la mentalité des sociétés chrétiennes accepta très péniblement que l'Univers est une réalité régie par des lois. Une dizaine de siècles furent nécessaires à l'assimilation des sciences et des techniques que leur léguèrent les musulmans. Ce fut un legs funeste car ces derniers vont subir les châtiments les plus durs et l'humiliation permanente. Pour les uns, ce fût l'acquisition sans précédent d'un héritage culturel scientifique et technique, un développement social et une hégémonie sans cesse grandissante ; pour les autres, une succession de gouvernements de type romain, un abrutissement de masse, la suppression des hauts sentiments et la dilution de la foi. Les musulmans croyants se trouvèrent complètement annihilés du jour où ils furent soumis aux tyrans d'Asie Mineure. Les nobles sentiments, la sensibilité esthétique et l'esprit scientifique qui existaient en eux s'estompèrent pour faire place à un état d'apathie et de dégradation sans issue. Ils se figèrent peu à peu dans cet abêtissement où les chrétiens du XVIIIè siècle, lors de la politique de colonisation généralisée, les avaient trouvés, et qui leur ont fait juger bien à tort comme antipathiques à toute idée de civilisation. L'objectif de l'Histoire Orthodoxe est une tentative scientifique d'inventer une continuité socioculturelle entre l'Antiquité gréco-romaine et l'Occident chrétien. Tous les aspects de l'investigation, tels que le processus de la sélection des sujets permettant de monter cet échafaudage sont une interprétation d'un caractère préétabli. L'endoctrinement par l'éducation et par la société fournissent un ensemble de renseignements précieux tawmat :-) |
|
#10
| ||||
| ||||
| Ahhhh... Les Mille et une nuits. La traduction de Gallant, exquise infidèle qui a donné aux lettres françaises Le Sopha (Crébillon fils), Les Mille et un jours (Pétis de La Croix) et Vathek (Beckford). |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|