|
#1
| |||
| |||
|
Il y avait une emission special annee de l'algerie en france ce soir sur france2. Idir faisait partie de la liste des invités ! J'ai donc regardé pour essayer de comprendre ce que lui faisait dans une telle emission alors que lui et tous les artistes beberes boycottent cette manifestation ! Et la agreable surprise : il est venu expliquer pourquoi il boycottait l'annee de l'algerie en france, il est le seul a avoir denoncé les dirigents et la politique mené en algerie alors que les "artistes" arabes, les mami kaled et autres faudel sont venu comme d'habitude chanter et rire béatement. Autres surprises: Rachid Arab est berbere et Enrico a chanté sa celebre chanson "qu'elles sont jolies les filles de mon pays" en incluant un couplet en berbere ! tudarth i Idir |
|
#2
| |||
| |||
|
vive idir... je l'adore en plus, et j'ai rien à cacher c'est mon nom de famille. ce type est admirable de courage.. un exemple à suivre. et moi qui comprends rien au kabyle, je suis émue à l'ecoute de ses chansons.. chapeau bas Mr IDIR ;-) |
|
#3
| |||
| |||
| Citation:
En fait ce n’est pas Rachid Arab comme le vaudraient certains. C’est Rachid Arhab (le H doit être prononcé comme celui de Hassan). Si on l’écrit bien ça donnerait : « celui qui reçoit les gens» et non pas « l’arabe ». |
|
#4
| |||
| |||
| Citation:
|
|
#5
| |||
| |||
| Citation:
|
|
#6
| |||
| |||
| Citation:
pour ce qui de rachid arhab, j'ai ete tres emu qu'il revendique fierement ses origines et il a meme parlé berbere ! |
|
#7
| |||
| |||
|
A vava inouva Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba --------------------------------------------- Amghar yedel deg wbernus Di tesga la yezzizin Mmis yethebbir i lqut ussan deg wqarru-s tezzin Tislit zdeffir uzetta Tessallay tijebbadin Arrac ezzin d i tamghart A sen teghar tiqdimin --------------------------------------------- Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba Adfel yessed tibbura Tuggi kecment yehlulen Tajmaât tettsargu tafsut Aggur d yetran hejben Ma d aqejmur n tassaft Idegger akken idenyen Mlalen d aït waxxam I tmacahut ad slen --------------------------------------------- Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba ****************************** ***************** Mon petit papa (traduction) Je t'en prie, père Inouba, ouvre moi la porte, Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets. Je crains l'ogre de la fôret, père Inouba Ô fille Ghriba, moi je le crains aussi. --------------------------------------------- Le vieux enroulé dans son burnous à l'écart se chauffe Son fils soucieux de gagne-pain Passe en revue les jours du lendemain. La bru derrière le metier à tisser Sans cesse remonte les tendeurs. Les enfants autour de la veille S'instruisent des choses d'antan. --------------------------------------------- Je t'en prie, père Inouba, ouvre moi la porte, Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets. Je crains l'ogre de la fôret, père Inouba Ô fille Ghriba, moi je le crains aussi. --------------------------------------------- La neige s'est tassée contre la porte. L'ihlulen bout dans la marmite. La tajmaot rêve déjà du printemps. La lune et les étoiles demeurent claustrées La buche de chêne Remplace les claies La famille rassemblée Prête l'oreille au conte --------------------------------------------- Je t'en prie, père Inouba, ouvre moi la porte, Ô fille Ghriba fais tinter tes bracelets. Je crains l'ogre de la fôret, père Inouba Ô fille Ghriba, moi je le crains aussi. |
|
#8
| |||
| |||
| Citation:
tilili i Tmazgha zi Siwa ar tigzirine n lknari |
|
#9
| |||
| |||
|
il aurait pas du venir pour cette soirée
|
|
#10
| |||
| |||
| Citation:
ils pourront juger de qui est vendu et de qui ne l'est pas en algerie et la plus grotesque dans l'histoire est cette ness, arabe du maroc, qui copresentait l'emission |