|
#1
| ||||
| ||||
|
salam: Hymne national marocain manbita al ahrar; machriqa al anwar; mountada sou'dadi wa himah; doumta mountadah wa himah; ichta fi l awtan; liloula ounwan; mil'a koulli janane; dikra koulli lissane; birrouhi, biljassadi; habba fatak; labba nidak; fi fami wa fi dami hawaka thara nour wa nar; ikhwati hayya; liloula sa'aya; nouch'hidi dounya; anna houna nahya; bichia'ar; Allah, Alwatan, Almalik. :-) |
|
#2
| ||||
| ||||
|
merci soeurette :rose: :rose: |
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#4
| |||
| |||
|
Existe t'il une version en rifain, chleuh ou souss ? C'est sérieux comme question. ;-) |
|
#5
| ||||
| ||||
| Citation:
Allah, tahanout aguilid 8-) |
|
#6
| |||
| |||
| Citation:
c'est comme le coran ca se traduit pas |
|
#7
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#8
| |||
| |||
| Citation:
comme ose tu comparer frero le coran la parole de Allah aza wadjal avec les paroles humaine de poete sqlati certe la parole de Allah aza wajal ne peut être jmais traduit contraiement au paroles hummain c'est grâve ! :-D :-P |
|
#9
| ||||
| ||||
|
Trés bo ! surtout quand c chanté en coeur par 100 000 personnes (Maroc - Zambie en 93, Maroc-ghana en 97....) dans un stade de foot....ca donne des frissons ! |
|
#10
| |||
| |||
| Citation:
|