Précédent   Bladi.net > Loisirs & Entraides > Forum Aide


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 04/12/2005, 20h53
Avatar de hennayate
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 8 008
Entrées dans le blog: 7
Par défaut Traduction en arabe

salam aleikoum

svp ne riez pas, ne me prenez pas pour 1 folle, je parle plutôt mal arabe
pouvez vous me traduire:

- tu me dégôutes
- il me dégoûte

merci
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 04/12/2005, 20h55
Avatar de imitation
Drôle de dame
 
Date d'inscription: février 2004
Messages: 1 458
Par défaut

Citation:
Envoyé par hennayate
salam aleikoum

svp ne riez pas, ne me prenez pas pour 1 folle, je parle plutôt mal arabe
pouvez vous me traduire:

- tu me dégôutes
- il me dégoûte

merci

fastoche !

>>> beurk !

Réponse avec citation
  #3  
Vieux 04/12/2005, 20h56
Avatar de abdoo
abdooo.. hou ! hou !
 
Date d'inscription: novembre 2004
Âge: 36
Messages: 11 764
Par défaut

Citation:
Envoyé par hennayate
salam aleikoum

svp ne riez pas, ne me prenez pas pour 1 folle, je parle plutôt mal arabe
pouvez vous me traduire:

- tu me dégôutes
- il me dégoûte

merci

yekh ! tfou !
__________________
Une signature révèle souvent le caractère de son auteur
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 04/12/2005, 20h57
Avatar de hennayate
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 8 008
Entrées dans le blog: 7
Par défaut

Citation:
Envoyé par imitation
fastoche !

>>> beurk !


ah oui merci mais il me le faudrait plutôt en arabe
même si beurk c international

Dernière modification par hennayate ; 04/12/2005 à 21h11.
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 04/12/2005, 20h59
Avatar de hennayate
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 8 008
Entrées dans le blog: 7
Par défaut

Citation:
Envoyé par abdoo
yekh ! tfou !

mais pour "il me" et" tu me"?
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 04/12/2005, 21h00
Avatar de bakero  
Date d'inscription: octobre 2004
Messages: 6 737
Par défaut

Citation:
Envoyé par hennayate
salam aleikoum

svp ne riez pas, ne me prenez pas pour 1 folle, je parle plutôt mal arabe
pouvez vous me traduire:

- tu me dégôutes
- il me dégoûte

merci
Nta 3iyyane
Houwa 3iyyane
En darija bien sûr wallahou a3lam
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 04/12/2005, 21h00
Avatar de marocainee
 
Date d'inscription: septembre 2005
Messages: 455
Par défaut

- tu me dégôutes....kath' digoutini
- il me dégoûte......i digoutini
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 04/12/2005, 21h02
Avatar de marocainee
 
Date d'inscription: septembre 2005
Messages: 455
Par défaut

Citation:
Envoyé par hennayate
salam aleikoum

svp ne riez pas, ne me prenez pas pour 1 folle, je parle plutôt mal arabe
pouvez vous me traduire:

- tu me dégôutes
- il me dégoûte

merci
je suis moi aussi curieuse d'avoir les traductions
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 04/12/2005, 21h03
Avatar de hennayate
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 8 008
Entrées dans le blog: 7
Par défaut

merci

autre chose:
- cache ça
- cache toi

merci
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 04/12/2005, 21h04
Avatar de imitation
Drôle de dame
 
Date d'inscription: février 2004
Messages: 1 458
Par défaut

Citation:
Envoyé par hennayate
ah oui merci mais il me le faudrait plutôt en arabe
même so beurk c international ; )

sorry ! pietre arabophone que je suis je serais incapable de t'aider

pis tant qu'on est dans la translation, est ce qu'on pourrait me traduire "truffe" en darija plizz ...



ps: je precise qu'il s'agit du precieux champignon noir dont il est question
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : non
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Mots daridja vs Mots arabe classique Forum Culturel 114 01/08/2006 15h17
un hadith à lire et à commenter rifichan Forum Islam 7 03/12/2005 15h59
Traduction vers l'arabe natawi Forum Aide 21 24/11/2005 14h49
Extrait du blog du présentateur d'Arrêts sur images Clemry Forum Général 199 10/11/2005 22h55
traduction de prénoms hennayate Jrad 42 31/10/2005 14h59



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 13h43.


.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37