|
#11
| ||||
| ||||
| Citation:
on peut presque remonter le temps avec bladi |
|
#12
| ||||
| ||||
| Citation:
quelle tache qd je m'y mets! |
|
#13
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() Toi aussi tu fais partie du club de bladinettes qui ont besoin de cours d'arabe mais personne ne veut me payer pour mes services :mad:
__________________ Climb high! Climb far! Your goal the sky. Your aim the star. |
|
#14
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#15
| ||||
| ||||
| au fait, nathazia ça fait plutôt espagnol, non? |
|
#16
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#17
| ||||
| ||||
| Citation:
Les autres je trouve pas |
|
#18
| ||||
| ||||
| jai trouver Afiya qui veut dire sauvegarde divine c'est joli kan même |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Des prénoms moins arabes pour mieux passer en France | Bladi | Actualités marocaines | 386 | 06/09/2007 20h05 |
| Un prénom pour ma fille | zaza_mo | Forum bladinettes | 139 | 27/12/2005 16h54 |
| traduction de prénoms | hennayate | Jrad | 42 | 31/10/2005 15h59 |