les termes qui constituent nos paroles


Précédent   Bladi.net > Catégorie Principale > Forum Islam


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #61  
Vieux 06/02/2006, 17h47
Avatar de romanophores
Que te reserve l'au delà?
 
Date d'inscription: juin 2005
Âge: 27
Messages: 8 303
Par défaut

Il dit aussi :

[Dis : « Mon Seigneur n’a interdit que les turpitudes (les grands péchés) tant apparentes que secrètes, de même que le péché, l’agression sans droit et d’associer à Allâh ce dont Il n’a fait descendre aucune preuve, et de dire sur Allâh ce que vous ne savez pas »]. (sourate Al-A’râf verset 33).

Ainsi que :

[Et ne poursuis pas ce dont tu n’as aucune connaissance. L’ouie, la vue et le cœur : sur tout cela, en vérité, on sera interrogé] (sourate Al-Isrâ’ verset 36).

Quiconque compare les Mains d’Allâh avec les mains des créatures aura, donc, démenti la Parole divine :

[… Il n’y a rien qui Lui ressemble et c’est Lui l’Audient, le Clairvoyant.] (sourate As-Shourâ verset 11).

Et, il aura certes désobéi à Allâh, car Il dit :

[N’attribuez pas à Allâh des exemples…] (sourate An-Nahl verset 74).

Et quiconque décrit Leurs formes en affirmant qu’Elles ont une description particulière, et quelque soit cette description, aura, certes, parlé sur Allâh sans science et aura poursuivi ce dont il n’a aucune connaissance.

Observons un autre exemple : celui de l’établissement (Al-istiwâ’) d’Allâh au-dessus de Son Trône. En effet, Allâh a confirmé pour Lui-même qu’Il s’est établi au-dessus de Son Trône dans sept passages de Son livre . Et dans tous les passages, ce fut le verbe « établir » (Istawâ) qui fut employé. Et si nous revenions à la signification de « istiwâ’ » dans la langue arabe, nous constatons que s’il devient transitif par la préposition « au-dessus » (‘Alâ ), il ne peut, alors, signifier que la hauteur et l’élévation.

Par conséquent, la signification de la Parole divine :

[Le Tout Miséricordieux S’est établi « Istawâ » au-dessus du Trône] (sourate Tâ-Hâ verset 5).

ainsi que la signification de tous les versets qui sont similaires à celui-ci est alors : S’est élevé au-dessus de Son Trône. Une « élévation particulière » qui est différente de « l’élévation générale » au-dessus de Ses créatures .
Cette élévation est confirmée au sujet d’Allâh, et cela au sens apparent du terme. Il S’est élevé au-dessus de Son Trône d’une élévation qui Lui est propre. En effet, elle ne ressemble point à l’installation de l’humain au-dessus de son lit, ni au-dessus des bestiaux et ni au-dessus d’une embarcation comme Allâh l’a évoqué dans ce verset :

[…Et a fait pour vous, des vaisseaux, des bestiaux et des montures, afin que vous vous installiez sur leurs dos, et qu’ensuite, après vous y être installés, vous vous rappeliez le bienfait de votre Seigneur et que vous disiez : « Gloire à Celui qui nous a soumis tout cela alors que nous n’étions pas capables de les dominer. C’est vers notre Seigneur que nous retournerons] (sourate Az-Zukhruf les versets 12, 13 et 14).

Aura, certes, commis une immense erreur celui qui dit : la signification de « S’est établi (Istawâ) au-dessus de Son Trône » est « a pris le pouvoir (Istawlâ) sur le Trône », car cela est un détournement du sens des mots et vient en contradiction avec le consensus des Compagnons du Prophète (saws) et de ceux qui les ont suivis de la meilleure manière. Cela induit, aussi, de fausses implications qu’il est impossible au croyant de prononcer au sujet d’Allâh -Gloire à Lui.
Réponse avec citation
  #62  
Vieux 06/02/2006, 17h48
Avatar de romanophores
Que te reserve l'au delà?
 
Date d'inscription: juin 2005
Âge: 27
Messages: 8 303
Par défaut

En effet, le Noble Coran a été révélé, sans le moindre doute, en langue arabe, comme le dit le Très-Haut :

[Nous l’avons fait descendre, un coran en (langue) arabe, afin que vous raisonniez] (sourate Yousouf verset 2).


De même, le Très-Haut a dit :

[Et l’Esprit fidèle est descendu avec cela (le Coran) sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, en une langue arabe très claire] (sourate As-Shu’arâ’ les versets 193, 194 et 195).

L’expression « S’est établi (Istawâ) au-dessus de » implique dans la langue arabe l’élévation et l’installation. C’est, donc, la signification propre du mot.
Ainsi, l’expression « S’est établi au-dessus du Trône » signifie, donc, « S’est élevé au-dessus ». C’est une élévation particulière et qui sied à Sa Majesté et à Son Immensité.
Par ailleurs, si nous interprétons « s’est établi au-dessus » par « a pris le pouvoir sur », nous aurons, dès lors, déformé le sens des mots. La cause est que nous avons détourné la signification d’élévation, qui est le sens apparent dans la langue du Coran, en celle de la prise de pouvoir.
De plus, les prédécesseurs (As-Salaf) et ceux qui les ont suivis de la meilleure manière sont unanimes sur cette signification. Et cela d’autant plus qu’il ne nous est pas parvenu une seule parole, de leur part, indiquant le contraire.

De même, si un mot est évoqué dans le Coran et la Sunna , et qu’aucune explication contraire au sens apparent de ce mot nous est parvenue de la part des pieux prédécesseurs, alors, le principe veut qu’ils aient laissé ce mot dans sa première signification et qu’ils ont cru en tout ce que ce mot impliquait comme sens.

Et pour cette raison, si jamais quelqu’un venait à nous dire : avez-vous une parole claire de la part des prédécesseurs prouvant qu’ils ont interprété « s’est établi » par « s’est élevé » ?
Nous lui répondrions alors : « Oui, cela nous a été rapporté de leur part ». Cependant, si nous supposions que cela n’ait pas été rapporté de façon claire, alors, le principe, concernant les mots du Coran et de la Sunna prophétique, est qu’ils gardent le sens apparent que leur donne la langue arabe.

Quant aux fausses déductions qu’impliquent l’interprétation de « s’est établi » par « a pris le pouvoir » (sont claires) si nous méditons la Parole du Très-Haut :

[Votre Seigneur, c’est Allâh, qui a créé les cieux et la terre en six jours, puis S’est élevé « Istiwâ » sur le Trône] (sourate Al-A’râf verset 54).

Ainsi, si nous disons que « S’est élevé» possède le sens de « a pris le pouvoir », cela induit que le Trône n’était pas en Sa possession avant la création des cieux et de la terre, car Il a dit :

[ qui a crée … puis S’est élevé « Istiwâ » sur le Trône].

Car si tu dis : « puis a pris possession » cela induit que le Trône n’était pas en la possession d’Allâh avant la création des cieux et de la terre et ni lors de leur création.

De plus, si nous prenions cette explication, il nous faudrait, alors, authentifier cette formule, selon laquelle Allâh a pris le pouvoir sur la terre et sur n’importe quelle de ses créatures et authentifier toutes les formules (du même style) que l’on pourrait imaginer ou prononcer. Cette parole est, sans le moindre doute, une fausse explication qui ne correspond point à Allâh -Gloire à Lui.

Enfin, d’après ce que nous avons vu, il nous a été, donc, démontré que l’explication de « l’élévation » (Istiwâ’) par « la prise de possession » (Istîlâ’) conduit à une double transgressions :

- Premièrement : le détournement du sens des mots.
- Deuxièmement : la description d’Allâh par ce qui ne Lui correspond pas.
Réponse avec citation
  #63  
Vieux 06/02/2006, 18h47
Avatar de romanophores
Que te reserve l'au delà?
 
Date d'inscription: juin 2005
Âge: 27
Messages: 8 303
Par défaut

Desole pour cette longueur j aurais peut etre du poster morceau par morceau...
Réponse avec citation
  #64  
Vieux 06/02/2006, 22h16
Avatar de eloued
 
Date d'inscription: septembre 2004
Messages: 3 905
Par défaut

slm romano,


bin 'coute, cest long donc je vais imprimer et lire ce soir avant de dormir.
et je te dirais ce que jen pense la prochaine fois inchaallah.

dslé si je lis pas tout aujourdhui...


eloued.
Réponse avec citation
  #65  
Vieux 08/02/2006, 21h43
Avatar de eloued
 
Date d'inscription: septembre 2004
Messages: 3 905
Par défaut

salam romano,

voila comme promis jai tout lu.
barakaallahoufik, ca nous remet bien en question.

en tout cas moi, jeme suis sentie un peu mal car parfois j'avais limpression de me reconnaitre dans tout ces défauts!
comme par exemple dans les "caracteristiques de l hypocrite"
" lorsqu il se dispute il devient grossier"
ou laors tenir des promesses ca mest deja arriver de ne pas en tenir, sans le faire expres....

et franchement qd je vois ca je me dit eh bin...t'es loin trés loin d'être la musulamne exemplaire!

Que Dieu nous guide vers le droit chemin.


eloued.
Réponse avec citation
  #66  
Vieux 08/02/2006, 21h45
Avatar de romanophores
Que te reserve l'au delà?
 
Date d'inscription: juin 2005
Âge: 27
Messages: 8 303
Par défaut

Citation:
Envoyé par eloued
salam romano,

voila comme promis jai tout lu.
barakaallahoufik, ca nous remet bien en question.

en tout cas moi, jeme suis sentie un peu mal car parfois j'avais limpression de me reconnaitre dans tout ces défauts!
comme par exemple dans les "caracteristiques de l hypocrite"
" lorsqu il se dispute il devient grossier"
ou laors tenir des promesses ca mest deja arriver de ne pas en tenir, sans le faire expres....

et franchement qd je vois ca je me dit eh bin...t'es loin trés loin d'être la musulamne exemplaire!

Que Dieu nous guide vers le droit chemin.


eloued.
Nous avons tous a nous remettre en question ma soeur, et moi le premier. L important c est que nous usions de rappels mutuels et que nous acceptions d analyser ce que notre frere (ou soeur) met en avant chez nous.

Salam, romano .
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Navigation rapide

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Le tawhid lucille Forum Islam 614 08/06/2007 18h41
Les soufis moma_123 Forum Islam 237 15/12/2005 15h23



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 05h11.


.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33