| |||||||
![]() |
| | Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
#1
| |||
| |||
|
Est-ce que vous connaissez des expressions marocaines qui n'ont pas le meme sens ou pas du tout en français et vise versa?? Exemple: Guettaate triq= j'ai couper la route Drabt chi dora= j'ai frapper un tour. alors? PS: meme en amazigh si vous en avez. |
|
#2
| ||||
| ||||
| Citation:
__________________ muchas maracas |
|
#3
| |||
| |||
| Citation:
|
|
#4
| ||||
| ||||
|
3ad fista 3ayana = La veste est fatiguée |
|
#6
| |||
| |||
|
Guettaanna lbayess= on déchiré les billets (dans le sens de réservé) |
|
#7
| ||||
| ||||
| Citation:
|
|
#8
| |||
| |||
|
dfaana dossé (avec l'accent)= on a pousser le dossier. |
|
#9
| ||||
| ||||
|
Fiya l'brouda f'dhar = J'ai la froideur dans le dos! Drebni rwa7 = le rhume m'a frappé |
|
#10
| |||
| |||
|
Drabtni dow= la lumière m'a frapper |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
| |
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Le Sahara a toujours été marocain | sami_b | Actualités marocaines | 454 | 27/10/2009 21h38 |
| Un rêve Marocain | rabha72 | Forum Général | 1 | 16/11/2005 20h37 |