Précédent   Bladi.net > Loisirs & Entraides > Aide & Formalités administratives


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 14/08/2006, 03h54
Avatar de Amel2BxL
Free Palestine
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 22
Messages: 10 620
Par défaut Imparfait/passé composé espagnol

Je poste ici vu qu'il n'y a pas de forum espagnol ...

Je voudrais avoir en p'tit résumé si possible ...

Quand utilise-t-on l'imparfait et quand utilise-t-on le passé composé en espagnol ...


Merci d'avance pour votre aide ...
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 14/08/2006, 03h59
Avatar de waRm
SamJones&me under the sun
 
Date d'inscription: juin 2005
Âge: 80
Messages: 17 763
Par défaut

le passé composé est pas tres utilisé cest plutot le passé simple

imparfait
mettre les terminaisons suivantes :

ar
aba
abas
aba

abamos
abais
aban

ir/er
ia
ias
ia

iamos
iais
ian

ex comer (manger) = comia, comias, comias, comia...

(avec laccent bizarre sur le i)

Dernière modification par waRm ; 14/08/2006 à 04h01.
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 14/08/2006, 04h00
Avatar de Radoudou
 
Date d'inscription: février 2006
Âge: 29
Messages: 19 981
Par défaut

Citation:
Envoyé par ML2BxL
Je poste ici vu qu'il n'y a pas de forum espagnol ...

Je voudrais avoir en p'tit résumé si possible ...

Quand utilise-t-on l'imparfait et quand utilise-t-on le passé composé en espagnol ...


Merci d'avance pour votre aide ...
a cette heure la?

La formation de l'Imparfait de l'Indicatif (Pretérito imperfecto)

L'imparfait de L'indicatif se forme en ajoutant :

-au radical du verbe en AR...la terminaison ABA

-au radical des verbes en -ER,IR la terminaison ÍA

Yo cantaba...............Yo bebía.................Yo vivía

Tú cantabas...................beb ías.....................vivías

Él,ella cantaba..................bebía ....................vivía

Nosotro/as cantábamos.....bebíamos....... ....vivíamos

Vosotros/as cantabais........bebíais...... ........vivíais

Ellos,ellas cantaban...........bebían..... .........vivían



Trois verbes irréguliers,,,

ser...era,eras.era,éramos eraís,eran

ver....veía,veías,veía,veíamos ,veíais,veían

ir...iba,ibas,iba,íbamos,ibais ,iban
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 14/08/2006, 04h01
Avatar de Bent_blady
 
Date d'inscription: janvier 2006
Âge: 23
Messages: 4 616
Par défaut

Citation:
Envoyé par ML2BxL
Je poste ici vu qu'il n'y a pas de forum espagnol ...

Je voudrais avoir en p'tit résumé si possible ...

Quand utilise-t-on l'imparfait et quand utilise-t-on le passé composé en espagnol ...


Merci d'avance pour votre aide ...
Amel, il y a des posts d'espagnol dans le forum aide je pense...
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 14/08/2006, 04h02
Avatar de Radoudou
 
Date d'inscription: février 2006
Âge: 29
Messages: 19 981
Par défaut

El preterito vs El imperfecto (prétérit vs imparfait)

On ne s'exprime pas toujours de la même façon d'une langue à l'autre. Les principaux temps du passé en espagnol sont le prétérit et l'imparfait !

Il est toujours important de bien comprendre et assimiler les différences entre les deux temps pour bien se faire comprendre par les hispanophones.

Voici la différence principale :

L'imparfait exprime une action inachevée dans le passé. C'est le temps de la narration et de la description. Il définit également un contexte. Quelques mots indiquent qu'il faut utiliser l'imparfait dans une phrase : a menudo, a veces, cada día, cada año, generalmente, muchas veces, siempre, todo el tiempo, varias veces, de vez en cuando, ...
Ejemplo :

Cuando era niño a menudo me contaban historias.
Quand j'étais petit, on me racontait souvent des histoires.


Le prétérit exprime une action achevée dans le passé qui n'a aucun rapport avec le présent. Tout comme l'imparfait, plusieurs mots nous indiquent qu'il faut utiliser le prétérit : ayer, anoche, el otro día, entonces, esta mañana, la semana pasada, el mes pasado, hace dos/tres días, ...
Ejemplo :

Ayer me caí en la calle
Hier, je suis tombé dans le rue

Le prétérit et l'imparfait se rencontrent parfois dans la même phrase. Dans ce cas, le prétérit indique l'action qui s'est passée tandis que l'imparfait décrit plutôt le contexte dans lequel l'action s'est passée
Ejemplo :

Estaba duchandome cuando me llamaste
J'étais en train de me doucher quand tu m'as appelé

maintenant il faut s'exercer
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 14/08/2006, 04h02
Avatar de Amel2BxL
Free Palestine
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 22
Messages: 10 620
Par défaut

Citation:
Envoyé par wam25
le passé composé est pas tres utilisé cest plutot le passé simple

imparfait

ar
aba
abas
aba

abamos
abais
aban

ir/er
ia
ias
ia
iamos
iais
ian

ex comer (manger) = comia, comias, comias, comia...

(avec laccent bizarre sur le i)
Merci de t'être donné cette peine ...

Tu voit les terminaisons et tt cela ça va car j'ai mon beshrelle ...
Mais la prof à l'exam elle me demandera de choisir entre l'imparfait et le passé composé (he digo ... ) dans une phrase ...

Et c'est ça que je voudrais savoir ...

Dans quel cas, on utilise l'un et dans quel cas, on utilise l'autre ...

Merci
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 14/08/2006, 04h03
Avatar de Amel2BxL
Free Palestine
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 22
Messages: 10 620
Par défaut

Citation:
Envoyé par Radoudou
El preterito vs El imperfecto (prétérit vs imparfait)

On ne s'exprime pas toujours de la même façon d'une langue à l'autre. Les principaux temps du passé en espagnol sont le prétérit et l'imparfait !

Il est toujours important de bien comprendre et assimiler les différences entre les deux temps pour bien se faire comprendre par les hispanophones.

Voici la différence principale :

L'imparfait exprime une action inachevée dans le passé. C'est le temps de la narration et de la description. Il définit également un contexte. Quelques mots indiquent qu'il faut utiliser l'imparfait dans une phrase : a menudo, a veces, cada día, cada año, generalmente, muchas veces, siempre, todo el tiempo, varias veces, de vez en cuando, ...
Ejemplo :

Cuando era niño a menudo me contaban historias.
Quand j'étais petit, on me racontait souvent des histoires.


Le prétérit exprime une action achevée dans le passé qui n'a aucun rapport avec le présent. Tout comme l'imparfait, plusieurs mots nous indiquent qu'il faut utiliser le prétérit : ayer, anoche, el otro día, entonces, esta mañana, la semana pasada, el mes pasado, hace dos/tres días, ...
Ejemplo :

Ayer me caí en la calle
Hier, je suis tombé dans le rue

Le prétérit et l'imparfait se rencontrent parfois dans la même phrase. Dans ce cas, le prétérit indique l'action qui s'est passée tandis que l'imparfait décrit plutôt le contexte dans lequel l'action s'est passée
Ejemplo :

Estaba duchandome cuando me llamaste
J'étais en train de me doucher quand tu m'as appelé

maintenant il faut s'exercer

Merci t'a tué là sérieux merci milles fois merci !!

Oui à cette heure ci, j'en suis à mes recherches sur le net pour mes révisions ...

Je vais tout noté là et je pourrais allé dormir
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 14/08/2006, 04h05
Avatar de waRm
SamJones&me under the sun
 
Date d'inscription: juin 2005
Âge: 80
Messages: 17 763
Par défaut

Citation:
Envoyé par ML2BxL
Merci de t'être donné cette peine ...

Tu voit les terminaisons et tt cela ça va car j'ai mon beshrelle ...
Mais la prof à l'exam elle me demandera de choisir entre l'imparfait et le passé composé (he digo ... ) dans une phrase ...

Et c'est ça que je voudrais savoir ...

Dans quel cas, on utilise l'un et dans quel cas, on utilise l'autre ...

Merci
de rien amel

déja on dit "he dicho" attention cest irrégulier decir = dicho

moi je fais comme en francais, par contre quand en francais j'utilise le passé composé je le transforme en passé simple en espagnol

ca fait mieux car le passé composé est tres peu utilisé en espagnol
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 14/08/2006, 04h16
Avatar de Amel2BxL
Free Palestine
 
Date d'inscription: mai 2006
Âge: 22
Messages: 10 620
Par défaut

Citation:
Envoyé par wam25
de rien amel

déja on dit "he dicho" attention cest irrégulier decir = dicho

moi je fais comme en francais, par contre quand en francais j'utilise le passé composé je le transforme en passé simple en espagnol

ca fait mieux car le passé composé est tres peu utilisé en espagnol
Oui c ça je me trompe avc le passé simple ...

Bon là faut ke jm'y remette à fond en espagnol, car g perdu mes repères ...

Merci en tt K ...

Réponse avec citation
  #10  
Vieux 14/08/2006, 04h32
Avatar de Radoudou
 
Date d'inscription: février 2006
Âge: 29
Messages: 19 981
Par défaut

PASSE COMPOSE ESPAGNOL Pretérito perfecto.


1. On l'utilise pour parler des actions réalisées dans un passé proche: hace
rato (il y a un moment) , hace una hora
¡Hemos visto a Jacques Chirac! (Hace un momento)
2. On l'utilise pour parler d'une action réalisée dans un moment qui peut se
prolonger dans le présent: hoy, esta mañana, este mes, este verano
Hoy he tenido dos exámenes.
¿Qué habéis hecho este semestre? Hemos estudiado la distribución.
3. On l'utilise pour parler d'expériences passées, sans indication du moment
concret de la réalisation: alguna vez, nunca, hasta ahora.
¿Has estado en México? No, no he viajado nunca en avión.
4. On l'utilise pour dire ou questioner si une action a été réalisée o non avant
le moment présent: ya, todavía no. (déjà, pas encore)
Ya hemos visitado Madrid.
On l'utilise avec le verbe avoir (comme auxiliaire) plus le participe passé du
verbe.
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : non
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non
Navigation rapide

Discussions similaires
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
Vocabulaire espagnol lys_a Aide & Formalités administratives 641 06/10/2006 11h45
les vacance approche que pensez vous des douanes marocaines et espagnol moha7801 Forum Général 0 29/06/2006 22h33
Migrants: traque d'un "négrier" espagnol responsable de la mort de 47 Sénégalais spearfisher Actualités marocaines 0 07/06/2006 12h03
El piso que se te lo alquile el coran culebra Forum Islam 7 22/05/2006 01h38
'Maria et Assou'', au festival de cinéma espagnol de Malaga Bladi Robot Forum Culturel 0 17/03/2006 21h14



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 12h44.


.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33