|
#1
| ||||
| ||||
| Je poste ici vu qu'il n'y a pas de forum espagnol ... Je voudrais avoir en p'tit résumé si possible ... Quand utilise-t-on l'imparfait et quand utilise-t-on le passé composé en espagnol ... Merci d'avance pour votre aide ... |
|
#2
| ||||
| ||||
| le passé composé est pas tres utilisé cest plutot le passé simple imparfait mettre les terminaisons suivantes : ar aba abas aba abamos abais aban ir/er ia ias ia iamos iais ian ex comer (manger) = comia, comias, comias, comia... (avec laccent bizarre sur le i) Dernière modification par waRm ; 14/08/2006 à 04h01. |
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
La formation de l'Imparfait de l'Indicatif (Pretérito imperfecto) L'imparfait de L'indicatif se forme en ajoutant : -au radical du verbe en AR...la terminaison ABA -au radical des verbes en -ER,IR la terminaison ÍA Yo cantaba...............Yo bebía.................Yo vivía Tú cantabas...................beb ías.....................vivías Él,ella cantaba..................bebía ....................vivía Nosotro/as cantábamos.....bebíamos....... ....vivíamos Vosotros/as cantabais........bebíais...... ........vivíais Ellos,ellas cantaban...........bebían..... .........vivían Trois verbes irréguliers,,, ser...era,eras.era,éramos eraís,eran ver....veía,veías,veía,veíamos ,veíais,veían ir...iba,ibas,iba,íbamos,ibais ,iban |
|
#4
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
|
#5
| ||||
| ||||
| El preterito vs El imperfecto (prétérit vs imparfait) On ne s'exprime pas toujours de la même façon d'une langue à l'autre. Les principaux temps du passé en espagnol sont le prétérit et l'imparfait ! Il est toujours important de bien comprendre et assimiler les différences entre les deux temps pour bien se faire comprendre par les hispanophones. Voici la différence principale : L'imparfait exprime une action inachevée dans le passé. C'est le temps de la narration et de la description. Il définit également un contexte. Quelques mots indiquent qu'il faut utiliser l'imparfait dans une phrase : a menudo, a veces, cada día, cada año, generalmente, muchas veces, siempre, todo el tiempo, varias veces, de vez en cuando, ... Ejemplo : Cuando era niño a menudo me contaban historias. Quand j'étais petit, on me racontait souvent des histoires. Le prétérit exprime une action achevée dans le passé qui n'a aucun rapport avec le présent. Tout comme l'imparfait, plusieurs mots nous indiquent qu'il faut utiliser le prétérit : ayer, anoche, el otro día, entonces, esta mañana, la semana pasada, el mes pasado, hace dos/tres días, ... Ejemplo : Ayer me caí en la calle Hier, je suis tombé dans le rue Le prétérit et l'imparfait se rencontrent parfois dans la même phrase. Dans ce cas, le prétérit indique l'action qui s'est passée tandis que l'imparfait décrit plutôt le contexte dans lequel l'action s'est passée Ejemplo : Estaba duchandome cuando me llamaste J'étais en train de me doucher quand tu m'as appelé maintenant il faut s'exercer ![]() |
|
#6
| ||||
| ||||
| Citation:
Tu voit les terminaisons et tt cela ça va car j'ai mon beshrelle ... Mais la prof à l'exam elle me demandera de choisir entre l'imparfait et le passé composé (he digo ... ) dans une phrase ... Et c'est ça que je voudrais savoir ... Dans quel cas, on utilise l'un et dans quel cas, on utilise l'autre ... Merci |
|
#7
| ||||
| ||||
| Citation:
Merci t'a tué là sérieux merci milles fois merci !! Oui à cette heure ci, j'en suis à mes recherches sur le net pour mes révisions ... Je vais tout noté là et je pourrais allé dormir ![]() |
|
#8
| ||||
| ||||
| Citation:
déja on dit "he dicho" attention cest irrégulier decir = dicho moi je fais comme en francais, par contre quand en francais j'utilise le passé composé je le transforme en passé simple en espagnol ca fait mieux car le passé composé est tres peu utilisé en espagnol |
|
#9
| ||||
| ||||
| Citation:
Bon là faut ke jm'y remette à fond en espagnol, car g perdu mes repères ... ![]() Merci en tt K ... ![]() |
|
#10
| ||||
| ||||
| PASSE COMPOSE ESPAGNOL Pretérito perfecto. 1. On l'utilise pour parler des actions réalisées dans un passé proche: hace rato (il y a un moment) , hace una hora ¡Hemos visto a Jacques Chirac! (Hace un momento) 2. On l'utilise pour parler d'une action réalisée dans un moment qui peut se prolonger dans le présent: hoy, esta mañana, este mes, este verano Hoy he tenido dos exámenes. ¿Qué habéis hecho este semestre? Hemos estudiado la distribución. 3. On l'utilise pour parler d'expériences passées, sans indication du moment concret de la réalisation: alguna vez, nunca, hasta ahora. ¿Has estado en México? No, no he viajado nunca en avión. 4. On l'utilise pour dire ou questioner si une action a été réalisée o non avant le moment présent: ya, todavía no. (déjà, pas encore) Ya hemos visitado Madrid. On l'utilise avec le verbe avoir (comme auxiliaire) plus le participe passé du verbe. |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Discussions similaires | ||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Vocabulaire espagnol | lys_a | Aide & Formalités administratives | 641 | 06/10/2006 11h45 |
| les vacance approche que pensez vous des douanes marocaines et espagnol | moha7801 | Forum Général | 0 | 29/06/2006 22h33 |
| Migrants: traque d'un "négrier" espagnol responsable de la mort de 47 Sénégalais | spearfisher | Actualités marocaines | 0 | 07/06/2006 12h03 |
| El piso que se te lo alquile el coran | culebra | Forum Islam | 7 | 22/05/2006 01h38 |
| 'Maria et Assou'', au festival de cinéma espagnol de Malaga | Bladi Robot | Forum Culturel | 0 | 17/03/2006 21h14 |