[Service traduction]




S'inscrire pour répondre
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 30/01/2005, 14h30
mailinet    
 
Date d'inscription: janvier 2005
Messages: 1
[Service traduction]

Salut je cherche quelqu'un qui puisse traduire du français en arabe algérien.Peux tu m'aider?

Quand viens tu me voir?
Je te masserai les pieds.
Tu me manques.
Je t'aime .
Et si ton destin était de vivre avec moi...

Merci d'avance 8-)
Réponse avec citation


  #2  
Vieux 30/01/2005, 19h22
hola78    
 
Date d'inscription: juillet 2004
Messages: 237
traduction français arabe algérien

Quand viens tu me voir?
wektach raki tji tchoufini ?

Je te masserai les pieds.
???

Tu me manques.
3la balek rani twahhachtek.

Je t'aime .
rani nebghik.

Et si ton destin était de vivre avec moi...
wi la kan lmektab raki t3ichi m3aya...

:-D
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 01/09/2006, 14h41
gabrielle28    
 
Date d'inscription: août 2006
Messages: 32
[Service Traduction]

que veut dire "nora Kamal"
"ahabiba"
"atsannitak"

merci j ai besoin de cette traduction
comment dire en arabe "mon amour" ; "tu me manques", "je t aime", "ta voix me manques"
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 01/09/2006, 14h47
Avatar de Galaxia83
Galaxia83    
Le coeur n'a pas de rides
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 8 395
Likes: 95

Citation:
Envoyé par gabrielle28
que veut dire "nora Kamal"
"ahabiba" mon amour
"atsannitak" je t'ai attendu

merci j ai besoin de cette traduction
comment dire en arabe "mon amour" ; "tu me manques", "je t aime", "ta voix me manques"


tu me manques : touhechtek
je t'aime : ahibek (nebrek)
ta voix me manque : touehecht sawtak
__________________
L'indifférence est une école bien pire que la haine les demi-mesures brisent au lieu de révolter.
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 01/09/2006, 14h50
Avatar de Angel_ma
Angel_ma    
 
Date d'inscription: septembre 2004
Âge: 30
Messages: 1 884
Likes: 3

Citation:
Envoyé par gabrielle28
que veut dire "nora Kamal"
"ahabiba"
"atsannitak"

merci j ai besoin de cette traduction
comment dire en arabe "mon amour" ; "tu me manques", "je t aime", "ta voix me manques"

alhabiba= la chérie
atsanitak = je t'ai attendu

Mon amour : Habibi ( en arabe litérraire)
je t'aime = Ouhibouke ( kan on s'adresse à un mec)
ta voix me manque = Ichta9tou ila sawtika ( en arabe litérraire)
= Tou7ichte soutike ( en darija marocaine en s'adressant à un mec tjs)

Nora kamal = c des noms propres . Peut etre ke kamal est le Nom de cette personne aprés tou sutt si elle est egyptienne.Ils ont des prénoms comme noms.

Voilà
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 01/09/2006, 14h55
gabrielle28    
 
Date d'inscription: août 2006
Messages: 32

pouvez vous me traduire : nora kamal ahabiba et atsannitak merci de votre aide
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 01/09/2006, 14h58
Avatar de Angel_ma
Angel_ma    
 
Date d'inscription: septembre 2004
Âge: 30
Messages: 1 884
Likes: 3

Citation:
Envoyé par gabrielle28
pouvez vous me traduire : nora kamal ahabiba et atsannitak merci de votre aide

nora kamal= prenom+ nom ma dulcinée( chérie) , je t'ai attendu.
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 01/09/2006, 15h03
gabrielle28    
 
Date d'inscription: août 2006
Messages: 32

pouvez vous me traduire " je te fais confiance, sois à la hauteur "merci encore beaucoup
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 01/09/2006, 15h07
Avatar de dayda
dayda    
 
Date d'inscription: septembre 2003
Âge: 33
Messages: 4 017
Likes: 5

wallah, ces posts me font rire



ok desolée, je sort
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 12/09/2006, 21h41
choukrette    
 
Date d'inscription: septembre 2006
Messages: 1
Demande de traduction en français

Bonjour à tous, pouvez-vous SVP me traduire le message suivant en français?

Ana kadalika amirati okabiloki bichawkin ala chafataine, ohiboki ayatoha lfarnssiato adakiat.

Merci d'avance!!! Par ailleurs, on m'a dit qu'il existait un vocabulaire différent en arabe classique selon l'intensité des sentiments que l'on ressent. A quel "degré" se situerait ce message?

Merci d'avance,
Choukrette.
Réponse avec citation
S'inscrire pour répondre

Tags
aide traduction algérien, aide traduction arabe, aide traduction marocain, traduction, traduction algérien français, traduction arabe français, traduction express, traduction francais-arabe, traduction marocain, traduction marocain français, traduction rapide, traduction verset arabe français

Discussions similaires à " [Service traduction]"
Discussion Auteur Forum Réponses Dernier message
axa service souzef Emploi 1 28/12/2011 09h33
Titre de service coucou181009 Maroc / Belgique 1 18/08/2010 13h50
Le service de traduction de l’ONU participe à une intox US kamomille Actualités marocaines 2 02/11/2007 09h35
La RAM: service zero boussole Maroc / Canada 122 01/05/2006 07h05
Interruption de service mkindy Jrad 2 05/01/2006 18h55



Outils de la discussion
Modes d'affichage




Fuseau horaire GMT +1. Il est actuellement 16h52.