|
#1
| |||
| |||
| Bonjour à tous les participants de Bladi ! Depuis deux ans, avec un ami syrien, je me suis consacré à la traduction de poèmes arabes classiques du VIe au XIe siècles. Nous fûmes donc deux à mener à bien ce travail passionnant - et minutieux. Finalement, ce sont vingt-quatre poètes parmi les plus importants et six siècles de poésie qui sont explorés et présentés. Presque tous les poèmes traduits sont inédits en français. Qui plus est, nous avons voulu les traduire en vers classique, tout en demeurant fidèle à l'original. Ce qui ne fut pas une mince affaire. Nos efforts ont abouti à une anthologie éditée chez Actes Sud, intitulée Ors et Saisons. Elle vient de paraître en France. Nous espérons que ce travail de passeur permettra au lecteur de prendre contact avec ce corpus méconnu en France, car peu traduit ou parfois mal restitué ; or, la poésie classique arabe est le trésor incontesté de cette civilisation, le fleuron du génie littéraire arabe. Le lecteur arabophone aurait également le loisir d'y (re)découvrir certains poètes illustres, ainsi que d’autres moins connus, mais souvent délicieux. Il y a possibilité de télécharger les poèmes originaux sur notre page web : orsetsaisons.com Si le cœur vous en dit, vous pouvez vous procurer notre recueil auprès de votre libraire ou le commander sur internet. Et si vous prenez plaisir à le lire, n’hésitez pas à en parler à tes amis ou à le leur offrir. Bien amicalement, Hoa Hoï & Patrick Mégarbané Références du livre: Ors et Saisons Une Anthologie de la Poésie arabe classique Textes présentés, annotés et traduits par Patrick Mégarbané et Hoa Hoï Vuong Collection Sindbad - édité par Actes Sud |
|
#2
| |||
| |||
| c'est sur que je vais le chercher et le lire...mais est ce que je peux vous demander une chose qui m'est trés importante svp |
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|