Traduction chanson


Précédent   Bladi.net > Culture > Forum Culturel > Musique



Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 26/11/2006, 18h30
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 14
Par défaut Traduction chanson

Bonsoir à tous,

C'est la première fois que je m'inscris sur ce site, en fait j'ai besoin que quelqu'un me rende un petit service...

Voilà il y a une chanson nommée ghayeb-3any-leh que vous pouvez trouvez en suivant ce lien: abdoushaker (c'est la numéro 5)
et c'est une chanson que je trouve belle mais le problème c'est que je ne parle absolument pas l'arabe... J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait l'écouter et m'en donner la traduction en français svp... ou alors me donner ne serait-ce que les paroles en arabe et je me débrouillerai pour les faire traduire...

Ce serait vraiment très sympathique... j'ai déjà beaucoup cherché et personne ne peux m'aider...

Merci d'avance si quelqu'un a quelque chose
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 26/11/2006, 18h34
Avatar de hennayate
Crunch!
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 16 488
Par défaut Re : Traduction chanson

Citation:
Envoyé par Gaia13
Bonsoir à tous,

C'est la première fois que je m'inscris sur ce site, en fait j'ai besoin que quelqu'un me rende un petit service...

Voilà il y a une chanson nommée ghayeb-3any-leh que vous pouvez trouvez en suivant ce lien: abdoushaker (c'est la numéro 5)
et c'est une chanson que je trouve belle mais le problème c'est que je ne parle absolument pas l'arabe... J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait l'écouter et m'en donner la traduction en français svp... ou alors me donner ne serait-ce que les paroles en arabe et je me débrouillerai pour les faire traduire...

Ce serait vraiment très sympathique... j'ai déjà beaucoup cherché et personne ne peux m'aider...

Merci d'avance si quelqu'un a quelque chose

Désolée, j'aurais bien voulu t'aider, mais c'est impossible pour moi...
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 26/11/2006, 18h41
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 14
Par défaut Re : Traduction chanson

Euh parce que tu ne parles pas l'arabe?... ou alors pour d'autres raisons qu'il ne m'est pas nécessaire de connaître?...
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 26/11/2006, 18h50
Du style et du style !
 
Date d'inscription: août 2006
Messages: 6 838
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : Traduction chanson

Citation:
Envoyé par Gaia13
Bonsoir à tous,

C'est la première fois que je m'inscris sur ce site, en fait j'ai besoin que quelqu'un me rende un petit service...

Voilà il y a une chanson nommée ghayeb-3any-leh que vous pouvez trouvez en suivant ce lien: abdoushaker (c'est la numéro 5)
et c'est une chanson que je trouve belle mais le problème c'est que je ne parle absolument pas l'arabe... J'aimerais savoir si quelqu'un pourrait l'écouter et m'en donner la traduction en français svp... ou alors me donner ne serait-ce que les paroles en arabe et je me débrouillerai pour les faire traduire...

Ce serait vraiment très sympathique... j'ai déjà beaucoup cherché et personne ne peux m'aider...

Merci d'avance si quelqu'un a quelque chose
Ce que je pourrai te dire c'est une chanson d'amour chanter en egyptien…

Je comprend pas tout les mots, il dit : "pour moi tu es mon amour, et je t'oublirai jamais, et je partirai avec toi... tout les jours je pense a toi, tu part, mais moi je veux vivre avec toi" aprés blabla je sais pas désolé…

Je sais pas si ça peut t'aider un peu, en tout cas peut-être d'autre personne t'aiderons, je comprend pas trop l'egyptien…

Bonne soirée…
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 26/11/2006, 18h56
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 14
Par défaut Re : Traduction chanson

Citation:
Envoyé par Benmoussi
Ce que je pourrai te dire c'est une chanson d'amour chanter en egyptien…

Je comprend pas tout les mots, il dit : "pour moi tu es mon amour, et je t'oublirai jamais, et je partirai avec toi... tout les jours je pense a toi, tu part, mais moi je veux vivre avec toi" aprés blabla je sais pas désolé…

Je sais pas si ça peut t'aider un peu, en tout cas peut-être d'autre personne t'aiderons, je comprend pas trop l'egyptien…

Bonne soirée…
Ah parce que c'est de l'égyptien en plus?!!!

lol je comprends mieux maintenant pourquoi je n'ai pas eu trop de réponses!

De l'égyptien... ben là je suis sûre de tout comprendre... (ironique lol)

Euh bon merci quand même pour les quelques phrases que tu m'as traduites, c'est déjà pas mal...

Bon et bien je lance un nouvel appel:

AVIS A CEUX QUI COMPRENNENT L'EGYPTIEN! HELP-ME PLEASE!

Thanks...
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 26/11/2006, 19h00
Du style et du style !
 
Date d'inscription: août 2006
Messages: 6 838
Entrées dans le blog: 1
Par défaut Re : Traduction chanson

Citation:
Envoyé par Gaia13
Ah parce que c'est de l'égyptien en plus?!!!

lol je comprends mieux maintenant pourquoi je n'ai pas eu trop de réponses!

De l'égyptien... ben là je suis sûre de tout comprendre... (ironique lol)

Euh bon merci quand même pour les quelques phrases que tu m'as traduites, c'est déjà pas mal...

Bon et bien je lance un nouvel appel:

AVIS A CEUX QUI COMPRENNENT L'EGYPTIEN! HELP-ME PLEASE!

Thanks...
Bonne chance…

Réponse avec citation
  #7  
Vieux 26/11/2006, 19h01
Avatar de hennayate
Crunch!
 
Date d'inscription: octobre 2005
Messages: 16 488
Par défaut Re : Traduction chanson

Citation:
Envoyé par Gaia13
Euh parce que tu ne parles pas l'arabe?... ou alors pour d'autres raisons qu'il ne m'est pas nécessaire de connaître?...


Oui, c'est pour ça, je ne parle pas assez bien...
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 26/11/2006, 19h06
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 14
Par défaut Re : Traduction chanson

Citation:
Envoyé par hennayate
Oui, c'est pour ça, je ne parle pas assez bien...
D'accord, je comprends, merci quand même
Réponse avec citation
Réponse

Outils de la discussion
Modes d'affichage




Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 04h59.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38