|
#1
| |||
| |||
| Saut tout le monde, dernièrement dans les mariages j'entends toujours la même chanson qui est celle de Ga3 Ga3 a zoubida. apparament c'est une ancienne. Mais dites moi comment vous traduisez Ga3 Ga3 a zoubida??? ![]() |
|
#2
| ||||
| ||||
| Citation:
![]() |
|
#3
| ||||
| ||||
| Citation:
Moi aussi pratiquement à chaque mariage je l'entend mais pour ce qui est de la traduction je n'ai aucune idéé, mais j'aime bien la chanson,même si je ne comprend pas les paroles. |
|
#4
| ||||
| ||||
| Cette chanson est trop marrante dans les mariages je me tape à chaque fois un sacré délire dessus. Que ça continue !!! |
|
#5
| |||
| |||
| Cette chanson est trop marrante dans les mariages je me tape à chaque fois un sacré délire dessus. Que ça continue ça ne réponda pas à ma question |
|
#6
| |||
| |||
| Citation:
|
|
#7
| ||||
| ||||
| Citation:
ga3 ga3 ya zoubida a ga3 ga3 a err3arr nech bis -ca veut rien dire c juste des son, lol ayalala ayalala et ga3 ga3 c bouge bouge a zoubida bouge bouge sil te plé ya mami laaziz ino maymi tkhatssidh arrham maymi tkhatssid arrham a maymi tkhatssidh arrham abrid an bou3elma alhoceima ikhdem bardayi arr3arr nech a ga3ga3 ya zoubida -o mon bien aimé, pourquoi tu te fais du soucis, pourkoi tu te fé du soucis bis le chemin de bou3elma alhoceima est construit est fait!! degage laisse moi s'il te plait bouge bouge a zoubida (quand jvous dis que ca veut rien dire) min ourri3 dhrigh khoubrid an bou3elma khoubrid an bou3elma khoubrid an bou3elma yekssi rhekaness ijayi dha mati3 ga3 ga3 ya al3arr nach ga3ga3 ya zoubida -tout les aller retour(monter descendre) sur le chemin de bou3elma bis il a pris sa part et m'as laisser mourir bouge bouge s'il te plait bouge bouge zoubida abrid an bou3elma win dayi 3adben win dayi 3adben awindayi 3adben windayi ijjin troukh imatawen ga3 ga3 ya zoubida -le chemin de bou3elma(tjrs le meme) qui m'as fait galeré qui m'as laisser et fait couler des larmes bouge bouge ya zoubida ya boukana boukana aman dizagzawen aman dizagzawan aman dizagzawan ya landcha gui rebha tawyiayd imatawen -boukana boukana l'eau bleu verte les petit bateau sur la mer(canoé) me ramene des larmes(me donne envie de pleurer) walillah ya mircidhis siwdhay a tamseman siwdhay a temsaman adhahdha3 tam3rra ag chabab amazian -walillah a la mercedes(les taxi marocains lol) amene moi a temsaman(region rif) je vais aller a un mariage d'un de nos jeunes garcons! bouge bouge a zoubida!!!! sincerement cette chanson est si bizarre que j'ai du me tromper a certains endroits!elle a une voix super aigu pour bien comprendre les mots qui se ressemble c dur! en gros c une fille qui c'est faite avoir par son copain qui est parti avec un pti bateau de l'autre coté de la mere et qui l'as laissé seule avec tout ce qu'elle a fé pour lui qui n'as servi a rien(alle retour bou3elma lol) voila |
|
#8
| ||||
| ||||
| salam taurais pu balancer un lien ht*tp://marocaudio.com/music/mature/Berbere/Tarifit/Milouda/Gae%20Gae%20E%20Zoubida.mp3 |
|
#9
| ||||
| ||||
| Citation:
C'est super gentil de ta part andaaz d'avoir mis les paroles (en darija) et la traduction !! chapeau ![]() |
|
#10
| ||||
| ||||
| Citation:
|
![]() |
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|