traduction en anglais


Précédent   Bladi.net > Loisirs & Entraides > Aide & Formalités administratives


Réponse
 
Outils de la discussion Modes d'affichage
  #1  
Vieux 08/02/2007, 23h15
Avatar de blablote
PrincesseApo...Ptosique
 
Date d'inscription: juillet 2005
Messages: 2 526
Par défaut traduction en anglais

Bonsoir:
Comment dit-on "chef de service" en anglais?. Le chef étant un médecin, et le service hospitalier. Merci d'avance.
Réponse avec citation
  #2  
Vieux 08/02/2007, 23h18
Avatar de cuty-pie
Karma's around the corner
 
Date d'inscription: septembre 2006
Messages: 16 643
Par défaut Re: traduction en anglais

Citation:
Envoyé par blablote
Bonsoir:
Comment dit-on "chef de service" en anglais?. Le chef étant un médecin, et le service hospitalier. Merci d'avance.

Chef=Manager

Service=departement
Réponse avec citation
  #3  
Vieux 08/02/2007, 23h27
Avatar de blablote
PrincesseApo...Ptosique
 
Date d'inscription: juillet 2005
Messages: 2 526
Par défaut Re : Re: traduction en anglais

Citation:
Envoyé par cuty-pie
Chef=Manager

Service=departement
Il me semble que dans le monde médical, on n'emploie pas le mot "Manager".
Sinon, aurais-tu une formule de fin de lettre à me proposer?. Genre: avec tout mon respect, je vous prie d'agréer l'expression de blablabla...Tjs en anglais bien sur.
Réponse avec citation
  #4  
Vieux 08/02/2007, 23h40
Avatar de cuty-pie
Karma's around the corner
 
Date d'inscription: septembre 2006
Messages: 16 643
Par défaut Re: Re : Re: traduction en anglais

Citation:
Envoyé par blablote
Il me semble que dans le monde médical, on n'emploie pas le mot "Manager".
Sinon, aurais-tu une formule de fin de lettre à me proposer?. Genre: avec tout mon respect, je vous prie d'agréer l'expression de blablabla...Tjs en anglais bien sur.


Quel genre de lettre??

Et pour un medecin meme s'il Un chef .....Dr.....will de fine

Bon enfin on termine toujours la lettre avec


Sincerely yours,

ta signature

ton nom

Dernière modification par cuty-pie ; 08/02/2007 à 23h43.
Réponse avec citation
  #5  
Vieux 09/02/2007, 02h46
 
Date d'inscription: novembre 2006
Messages: 274
Par défaut Re : Re: traduction en anglais

Citation:
Envoyé par blablote
Il me semble que dans le monde médical, on n'emploie pas le mot "Manager".
Sinon, aurais-tu une formule de fin de lettre à me proposer?. Genre: avec tout mon respect, je vous prie d'agréer l'expression de blablabla...Tjs en anglais bien sur.
D'apres mon experience, entre les medecins on utilise le mot "Director", juste comme "Medical Director = chef d'un groupe des medecins dans une entreprise".

Pour la fin de lettre, en Anglais, ca fini toujours par un bref remerciement et par ouvrir la porte a l'action suivante, c.a.d:

Thank you very much for your attention to this matter. Should you have any questions or require further information, please do not hesitate to contact me at.......

Truly Yours,

Prenom Nom
titre d'emploi
Entreprise
Phone
Fax
Email

PS: remarques pour y faire attention:
1. remarque que le mot "information" est singulier, au contraire au Francais. Le mot pluriel "informations" does not exist in english.
2. if you don't work at the moment, you can simply not include your jobtitle and company in the signature, it is still fine.

Good luck!
Réponse avec citation
  #6  
Vieux 12/02/2007, 18h16
31/08 je vs kitte
 
Date d'inscription: août 2006
Âge: 19
Messages: 2 417
Par défaut Re : traduction en anglais

salam je dois rendre un dvoir en anglais et jai 3 de moyenne jaimerai votre aide car je suis overbouker et je vais avoir 0 si je le rend pas

je voudrai dire en Anglais
"
de nos jours , il ya beaucoup de gens qui sont attires par les culures et pays differents.
En particulier les jeunes etudiants qui ont de plus en plus d'aide financier pour quitter leur pays.
Dans toutes les universitées ont peut trouver des projets comme erasmus et qui facilite ainsi les voyages pour les jeunes.
Naturellement moi aussi.
Il ya 4 ans de cela ,je suis allée en Allemagne avec ma classe.
jai decouvert une culture differente et il ya enormement de points communs entre la fance et ALL.
la langue est bien sur diffenrente mais leur tenue, leur comportement est aussi differents.
Une chose m' a frappe c'est qu'ils ne boivent pas d'eau minerale, donc durant une semaine je me suis contenter d'eau gazeuse..
"

voila jai que sa , ya des conclusion, si jai le temps je la fais
je dois faire 200 mots

merci d'avance

moi jen peux plus

Dernière modification par ummalik ; 12/02/2007 à 20h34.
Réponse avec citation
  #7  
Vieux 12/02/2007, 20h34
31/08 je vs kitte
 
Date d'inscription: août 2006
Âge: 19
Messages: 2 417
Par défaut Re : traduction en anglais

.............................. ........................ben... .....................ya personne
Réponse avec citation
  #8  
Vieux 14/02/2007, 03h28
 
Date d'inscription: février 2007
Messages: 20
Par défaut Re : traduction en anglais

je ferai pas le devoir à ta place mais pour une langue, l'essentiel c'est de sniffer à gauche et à droit pour trouver les mots et répliques correctes, de cette façon tu perfectionne ta grammaire, orthographe, et tu découvre encore plus de vocabulaire ... mais voilà de quoi t'éclaircir les idées sur ta traduction :

De nos jours => nowadays
attirés => attracted
En particulier => especially
aide finacière => scholarship
des projets comme => projects such erasmus that facilitate
il y a ' ans => 4 years ago...
je me suis contenter => ... has satisfied my needs (les eaux gazeuses)

bon courage !?!


Pour la question du docteur chef, je crois que le terme "chief medical" fera l'affaire ; dans la série "scrubs" dr bob kalso et chef du département médical, the interns used to call him a chief medical... at least in the show ^^

Dernière modification par platf0rm ; 14/02/2007 à 03h31.
Réponse avec citation
  #9  
Vieux 15/02/2007, 07h33
Avatar de hind76
 
Date d'inscription: août 2006
Messages: 457
Par défaut Re : traduction en anglais

Citation:
Envoyé par ummalik
"
de nos jours , il ya beaucoup de gens qui sont attires par les culures et pays differents.
En particulier les jeunes etudiants qui ont de plus en plus d'aide financier pour quitter leur pays.
Dans toutes les universitées ont peut trouver des projets comme erasmus et qui facilite ainsi les voyages pour les jeunes.
Naturellement moi aussi.
Il ya 4 ans de cela ,je suis allée en Allemagne avec ma classe.
jai decouvert une culture differente et il ya enormement de points communs entre la fance et ALL.
la langue est bien sur diffenrente mais leur tenue, leur comportement est aussi differents.
Une chose m' a frappe c'est qu'ils ne boivent pas d'eau minerale, donc durant une semaine je me suis contenter d'eau gazeuse..
"
salam,

Nowadays, there are many people who are attracted by different countries and cultures, especially young students who are receiving more and more financial aid to leave their country. Programs such as Erasmus as well as those that facilitate youth travel can be found at every university. Naturally me too (??). Four years ago, I went to Germany with my class. I discovered a different culture, although France and Germany have a lot in common. Of course the language is different, but their clothes and behavior are also different. One thing that struck me was that they don't drink mineral water there, so for a week I had to settle for sparkling water.

j'espere que cela t'aide
Réponse avec citation
  #10  
Vieux 15/02/2007, 21h22
31/08 je vs kitte
 
Date d'inscription: août 2006
Âge: 19
Messages: 2 417
Par défaut Re : traduction en anglais

Citation:
Envoyé par hind76
salam,

Nowadays, there are many people who are attracted by different countries and cultures, especially young students who are receiving more and more financial aid to leave their country. Programs such as Erasmus as well as those that facilitate youth travel can be found at every university. Naturally me too (??). Four years ago, I went to Germany with my class. I discovered a different culture, although France and Germany have a lot in common. Of course the language is different, but their clothes and behavior are also different. One thing that struck me was that they don't drink mineral water there, so for a week I had to settle for sparkling water.

j'espere que cela t'aide

aleykoum salam MERCI BEAUCOUP
oui sa ma grave aider
barakALLAH ou fik
Réponse avec citation
Réponse

Faites partager!

Outils de la discussion
Modes d'affichage

Règles de messages
Vous ne pouvez pas créer de nouvelles discussions
Vous ne pouvez pas envoyer des réponses
Vous ne pouvez pas envoyer des pièces jointes
Vous ne pouvez pas modifier vos messages

BB code is oui
Les smileys sont activés : oui
La balise [IMG] est activée : non
Le code HTML peut être employé : non
Trackbacks are non
Pingbacks are non
Refbacks are non
Navigation rapide



Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 00h48.


.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33