"tzwjini a khti" veut dire "

Discussion dans le forum 'Jrad' créée par tinarifia le 23 Avril 2012.

Statut de la discussion:
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.
  1. tinarifia

    tinarifia

    Inscrit:
    30 Mai 2005
    Messages:
    3 370
    Likes:
    542
    je ne parle pas egyptien :(
     


  2. kouskous

    kouskous Que son âme repose en paix Modérateur

    Inscrit:
    6 Nov. 2005
    Messages:
    14 905
    Likes:
    5 403
    choufi akhti, si tu veux même: persiste et signe

    on essaye seulement d’éclaircir grammaticalement ce mot qui s'ecrit en darija est non littéraire
     
  3. nounaw

    nounaw life goes on :) VIB

    Inscrit:
    2 Mars 2012
    Messages:
    10 126
    Likes:
    6 631

    il suffit de regarder leurs séries et films à longueur de la journée et je t'assure tu le parleras comme une égyptienne
    lorsqu'on était petit on était bourré de leur films et séries:malade:
    mnt on a une diversité (traduction en libanais ou syrien ou marocain):confused:
     
    Likes reçus kouskous aime ça.
  4. kouskous

    kouskous Que son âme repose en paix Modérateur

    Inscrit:
    6 Nov. 2005
    Messages:
    14 905
    Likes:
    5 403
    quand j'ai vu un film mexicain en darija, j’étais plié de rire

    ns7habe rasi fi jouteya
     
    tinarifia et nounaw aiment ça.
  5. nounaw

    nounaw life goes on :) VIB

    Inscrit:
    2 Mars 2012
    Messages:
    10 126
    Likes:
    6 631

    oui moi aussi j eu le fou rire, surtout lorsqu'ils veulent parler de vin ( jiblya chi kass d l3assir) et pour les scènes ou on exprime leur sentiments wawwwwwwww c la cata :D
     
  6. tinarifia

    tinarifia

    Inscrit:
    30 Mai 2005
    Messages:
    3 370
    Likes:
    542
    justement moi j'ai eclaircis avec mon exemple de passer du sel ; mais pas vous :( . vous n'avez pas donner d'exemple à mettre en parallele .
    et enfin j'ai préciser que justement puisque c'était darija, et bien j'arrete de douter de votre maniere de comprendre cette phrase . et j'aimerais bien que vous en fassiez autant avec moi , d'autant plus que je ne suis pas la seule .

    voilà voilà .
     
  7. tinarifia

    tinarifia

    Inscrit:
    30 Mai 2005
    Messages:
    3 370
    Likes:
    542
    ça met mal à l'aise aussi quand on est en famille, et ça parle d'amour, de cocufier, etc . lol .

    c'est là qu'on se rend compte que nous marocain, on est subtile .
     
    Likes reçus nounaw aime ça.
  8. kouskous

    kouskous Que son âme repose en paix Modérateur

    Inscrit:
    6 Nov. 2005
    Messages:
    14 905
    Likes:
    5 403
    tout à fait, et c'est normal: baqi chwiya dial'7hya et le7htirame

    on va dire: plus susceptible, certaines choses sont encore tabou=respect.
     
  9. Ancien-Membre

    Ancien-Membre

    Inscrit:
    27 Juil. 2013
    Messages:
    146
    Likes:
    1 765
    Tinarifia tu veux pas lacher l'affaire tu as tord et puis c'est tout
    Rajlk wla ma rjlk tu te trompes et tu es grotesque a vouloir tenir tete !

    Hihihi
    Ton mari est fassi tu es sur !
    Pur wla immigre a fes paske c'pas pareil ya le peuple elu et ya les 3robi qui ont emigre
     
  10. kouskous

    kouskous Que son âme repose en paix Modérateur

    Inscrit:
    6 Nov. 2005
    Messages:
    14 905
    Likes:
    5 403
    c'est bon l'affaire est clos. lâche prise.:eek:

    on s'en passe du peuple elu, ils ont leur bled
     
  11. marouaneka

    marouaneka "hachakoum" VIB

    Inscrit:
    14 Sept. 2006
    Messages:
    68 141
    Likes:
    5 728


    ça veut dire "veux tu m'épouser" et non trouves moi une épouse :D
     
    Likes reçus nounaw aime ça.
Statut de la discussion:
N'est pas ouverte pour d'autres réponses.

Partager cette page