Langues et cultures : Un Maroc pluridimensionnel

- 19h34 - Maroc - Ecrit par :

Le Maroc est le pays de diversité par excellence, et il n’est pas besoin de beaucoup d’arguments pour le démontrer. L’observateur le moins attentif ne manque pas de remarquer cet aspect qui conditionne la plupart des éléments meublant les quatre coins de son espace.

En effet, cette diversité ne se limite pas à une seule catégorie ; les langues, les cultures, le peuple sont tout autant concernés.
Le peuple marocain est un peuple auquel la notion de race est étrangère, il est multi-éthnique, à travers l’histoire une sorte de brassage s’est instauré grâce aux migrations de peuples provenant d’Afrique, d’Asie et d’Europe. Tout ce mélange a produit un marocain caractérisé par la tolérance et l’ouverture sur les autres civilisations. Cette ouverture marque sa culture d’une manière éclatante.
Le Maroc étant un pays dont les sources culturelles sont multiples, il ne cesse de nous révéler à travers son histoire, sa littérature, et ses chants, un éventail de “ sous culture ” émanant de différentes régions du monde ; à titre d’exemple,la culture arabo islamique, la culture juive, la culture andalouse, la culture africaine, et la culture européenne.
La langue au Maroc demeure la composante la plus révélatrice de cette diversité, car, en plus de la langue arabe classique, il existe une multitude d’autres langues qui ont contribué à l’enrichissement du patrimoine. Les dialectes qui représentent un moyen de communication quotidienne sont multiples, entre autres, les trois dialectes berbères :
* Tachelhit
* Tarifite
* Tamazight
Sans oublier l’arabe marocain, le Hassannia, et évidemment les deux langues étrangères (français et espagnol) qui se sont implantées au Maroc avec l’arrivée des colonisateurs.
En dépit de cette mosaïque linguistique, l’arabe classique reste la langue fédératrice de tous les Marocains, vu sa valeur symbolique émanant de sa relation avec le coran, le livre sacré des musulmans. De plus il est important de souligner que l’arabe n’est guère une langue tribale enclavée dans une région comme c’est le cas pour tous les autres idiomes. C’est une langue neutre, elle est la langue première des média, de l’administration, de la justice, des élections, de l’enseignement…
Notons aussi que La majorité des pays jouissant d’une situation semblable, caractérisée par son plurilinguisme, ne cessent d’insister sur le rôle fédérateur de leur langue officielle, et de les défendre d’un certain chauvinisme. Ainsi, aux Etats-Unis, des organisations comme US English, US First ou Save Our Schools militent pour que l’anglais soit reconnu comme la seule langue officielle du pays, s’opposant au bilinguisme que laisse présager les migrations importantes d’hispanophones. Alors qu’en France, la loi du 4 août 1994 (dite “loi Toubon”) a tenté de réglementer l’usage de la langue française en luttant contre les emprunts.
La langue arabe, par son ouverture qui s’est ancrée grâce à ses contacts avec les autres langues ; perse, hébreu, grecque, syriaque… a maintenu une relation pacifique avec toutes les autres langues qui l’ont précédé dans d’autres zones géographiques à travers le monde et le Maroc reste un exemple dans ce domaine.

Par : Rajae KANTAOUI pour le Reporter

  • Langues et cultures : Un Maroc pluridimensionnel

    Le Maroc est le pays de diversité par excellence, et il n'est pas besoin de beaucoup d'arguments pour le démontrer. L'observateur le moins attentif ne manque pas de remarquer cet aspect qui conditionne la plupart des éléments meublant les quatre coins de son espace.

  • Etude sur la dynamique du berbère au Maroc

    La dynamique du berbère au maroc:situation actuelle et perspectives d'avenir est l'intitulé d'une étude récemment publiée par le Pr. Fatima Sadiqi (Université Sidi Mohammed Ben Abdallah de Fès) dans la revue internationale de linguistique.

  • L'Amazigh sur le marché linguistique

    La situation sociolinguistique de la langue amazighe sur le marché linguistique marocain est l'intitulé d'une étude parue dans la Revue internationale de sociologie du langage (université Sidi Mohammed Ben Abdallah de Fès). L'étude, élaborée par le Pr. Ahmed Boukous (université Mohammed V/Rabat), a pour objectif de dégager des généralisations empiriques relatives au processus de changement dans lequel le marché est engagé.

  • Législatives 2002 : Le poids du vote berbère

    Aujourd'hui que les deux principales composantes de la mouvance populaire, le MP et le MNP, reprennent langue, elles pourraient constituer un pôle électoralement attractif. Le pôle du large spectre berbérisant.

  • La chaine Ma3 et Tamazight

    La nouvelle chaîne marocaine satellitaire devrait voir le jour en septembre prochain. Ma3 que l'on pourra capter sur le satellite Eutelsat Hot Bird™ 13° Est devrait être uniquement une chaîne de détente dédiée particulièrement aux ressortissants marocains à l'étranger.

  • Lire est un luxe au Maroc

    Qui achète des livres ? Étant donné le prix d'un ouvrage, il n'est pas étonnant que beaucoup rechignent à faire cette dépense. Surtout si l'on considère le taux d'analphabétisme.

  • « Les ingrédients du truquage toujours présents »

    Annahj Addimocrati a opté, dans la phase actuelle pour la lutte démocratique radicale comme voie devant conduire au changement dans l'intérêt du peuple marocain et de ses masses laborieuses.

  • Point de vue : Amazighité et arabité

    Je ne voulais pas intervenir au moment de la polémique sur la pétition contre le racisme, parce que le faire dans un moment où les passions se sont apparemment déchaînées et les cœurs agités, ne fera que mettre de l'eau au moulin de cette agitation et cela n'est point désirable.

  • Tamazight, quel mode d'emploi ?

    Après avoir étudié les différents aspects du mode d'être de l'amazighité, la question qui se manifeste alors avec plus d'insistance, c'est bien celle du mode de faire, du mode d'emploi. Plus modestement, nous ouvrons ici un débat, non seulement pour préparer le terrain mais surtout pour parler d'une possibilité, c'est-à-dire de ce qui pourrait être...

  • Standardisation de Tamazight

    Tamazight, voilà un mot dont le signifié symbolique a fait bouger les masses mais qui reste - paradoxalement - un concept flou, manipulé par les différents acteurs du mouvement amazigh, quil soit politique ou culturel.