’L’alchimiste’ en version arabe

- 09h30 - Maroc - Ecrit par :

« L’Alchimiste de Paulo Coelho sera édité en arabe au Maroc ». Cette information fut diffusée pendant la 4ème édition du Festival international du film de Marrakech à l’occasion de la venue de Paulo Coelho en tant que membre du jury. Mais aujourd’hui, cette information perçue par les amateurs de cet écrivain brésilien de renom comme étant une très bonne nouvelle, est aujourd’hui confirmée. Ce n’est pas de la fiction, le best-seller « L’Alchimiste » sera désormais édité en arabe au Maroc dans les éditions Marsam.

Pour ceux qui ne l’ont pas encore lu “L’Alchimiste” est un roman d’apprentissage en forme de conte philosophique : un jeune berger andalou part à la recherche d’un trésor vu dans un rêve. Il traverse un désert pour se rendre en Egypte et rencontre divers personnages (gitans, roi, vendeur de cristal, alchimiste) qui l’aident à découvrir le sens de la vie.
L’édition en arabe de “L’Alchimiste” s’inscrit dans le cadre d’un contrat pour la co-édition au Maroc et en Mauritanie des œuvres de l’écrivain brésilien en arabe et en livre de poche. Ce contrat vient d’être signé tout récemment entre les éditions Marsam et la maison d’édition espagnole « Editorial Sirpus ». C’est ce qui est parvenu dans un communiqué de Marsam relayé par la MAP. Dans un entretien accordé, il y a quelque temps, à ALM, Paulo Coelho avait déclaré « Avec la maison d’édition Editorial Sirpus, on a mis des années à faire une bonne traduction et on a enfin réussi ».
L’auteur avait aussi, et dans ce même contexte, mis l’accent sur les mauvaises traductions de son ouvrage. Celles-ci ne sont pas fiables et ne correspondent pas à la version originale de « L’Alchimiste ». Ceci peut comporter un danger pas uniquement pour l’auteur mais surtout pour les lecteurs qui n’auraient pas lu la version originale. La version mal traduite peut les induire en erreur. « Ce n’est même pas une question de droits d’auteur, c’est plutôt une question de respect vis-à-vis des lecteurs », avait souligné Paulo Coelho.
Ce dernier veut partager avec le monde arabe des traductions qui soient fidèles à ses idées, il est consciencieux et il en a le droit. L’écrivain brésilien déclare qu’il a beaucoup d’estime pour le monde arabe et pour un peuple qu’il connaît et c’est pour cette raison qu’il n’accepterait pas de voir de mauvaises traductions de son ouvrage qui a eu tant de succès dans le monde entier. « Le monde arabe m’est très proche et c’est pour cela que je tiens à ce que les lecteurs arabes puissent lire de bonnes traductions de mes livres », avait-il déclaré dans l’entretien précité.
Aujourd’hui « l’alchimiste » est traduit et sera disponible dans les kiosques sous les éditions Marsam à partir du mois de février. Mais avant, ce même ouvrage sera présenté dans le prochain Salon international de l’édition et du livre (SIEL) de Casablanca, prévu pour le mois de février prochain.
L’écrivain brésilien sera également présent lors de cette manifestation culturelle en tant qu’invité d’honneur du ministère de la Culture.

Qods Chabâa - Aujourd’hui le Maroc

  • Le Maroc au Salon international du livre du Caire

    Le Maroc prendra part à la 37e édition du Salon international du livre, inauguré mercredi par le président égyptien, Hosni Moubarak, aux côtés de 516 exposants et maisons d'édition venant de 25 pays arabes et étrangers.

  • La littérature et l'édition marocaines à l'honneur, à Paris

    Le Maroc participe activement à la 25-ème édition su Salon du livre de Paris, qui se tiendra du 18 au 23 mars, indique un communiqué du ministère de la culture. Cette participation initiée par le département de la culture en partenariat avec le service de coopération et d'action culturelle de l'ambassade de France du Maroc, 12 maisons d'édition exposent plus de 400 titres différents, dans le but de promouvoir les auteurs marocains et d'assurer une réception optimale de leurs éditions.

  • Paris : 11è édition du Maghreb des Livres

    La 11è édition du "Maghreb des Livres" sera organisée, les 5 et 6 février à Paris, à l'initiative de l'Association "Coup de Soleil" avec le concours de la mairie de la Capitale française. Cette manifestation culturelle se propose notamment de mettre en valeur les ouvrages écrits lors des 12 derniers mois sur cette région.

  • Cinéma : ouverture du festival du film de Marrakech

    La 4ème édition du Festival international du film de Marrakech a été déclarée ouverte lundi soir, dans le cadre du somptueux Palais des Congrès de Marrakech.

  • Le pain nu à la prochaine édition de Cannes

    Un film inspiré du roman "Le Pain nu" du regretté Mohamed Choukri participera à la prochaine édition du festival international du cinéma de Cannes. Ce film, dont le rôle principal est incarné par l'acteur marocain de renommée internationale, Saïd Taghmaoui, est actuellement en phase de mixage, a-t-on appris auprès de ce comédien établi en France, qui mène une carrière hollywoodienne fulgurante.

  • Bientôt un livre sur la fortune de Driss Basri ?

    L'écrivain et journaliste français Pierre Péan, auteur d'enquêtes remarquables comme La face cachée du Monde semble, selon des sources concordantes, s'intéresser à la fortune de Driss Basri, au Maroc et à l'étranger.

  • La police marocaine affiche son 'Magazine' dans les kiosques

    Un nouveau mensuel a fait son apparition en février dans les kiosques du royaume : Police Magazine.C'est un journal improbable, sans équivalent dans le monde arabe, un mensuel qui marie l'eau et le feu : le directeur de la publication est un général, Hamidou Laânigri, bête noire des défenseurs des droits de l'homme, et le rédacteur en chef, un journaliste qui a fait ses classes dans la mouvance du Journal, l'hebdomadaire le plus contestataire du pays. Le reste de l'équipe est à l'avenant, qui mélange des commissaires de police, enseignants à l'école de police, et des journalistes professionnels.

  • Alexandre débarque à Derb Ghallef

    Le péplum d'Oliver Stone : « Alexandre » est disponible dans les marchés de derb Ghallef à Casablanca. Tout le monde se rue sur les CD à 20 DH de ce film d'Oliver Stone qui, on se rappelle, a été projeté en avant-première à la 4ème édition du FIFM.

  • Saïd Taghmaoui à l'affiche du prochain film d'Elie Chouraqui "O Jérusalem"

    Saïd Taghmaoui sera l'un des interprètes principaux de "O Jérusalem", le prochain film du réalisateur français Elie Chouraqui, directement adapté du livre de Dominique Lapierre et Larry Collins sur la création de l'Etat d'Israël, a annoncé le comédien à l'AFP. Saïd Taghmaoui interprètera un jeune palestinien, ami d'un juif, avant que les deux hommes ne soient séparés par les événements.

  • Lancement d'une chaîne dédiée au Festival de Marrakech

    La Radio Télévision Marocaine (RTM) a décidé de lancer, "La chaîne du Festival" dans le cadre de la 4è édition du Festival International du Film de Marrakech (FIFM), qui se déroulera du 6 au 12 décembre. La chaîne se propose d'assurer "une couverture quasi ininterrompue de l'événement au jour le jour", selon un communiqué.