La langue des signes reprend ses droits

- 11h19 - Maroc - Ecrit par :

Décision historique pour la langue berbère. L’Institut Royal marocain de la culture amazigh a tranché : le tifinagh sera l’alphabet d’écriture de la langue amazigh. Trois types d’alphabets étaient candidats : le tifinagh, le latin et l’arabe. Il sera bientôt enseigné dans les établissements scolaires. Le Maroc se réapproprier non sans difficultés, une tradition millénaire.

Le tifinagh sera l’alphabet d’écriture de la langue amazigh. Par ce geste le Maroc réhabilite tout un pan de son patrimoine. Selon Monsieur Boudris Belaïd, Directeur de la recherche didactique et des programmes pédagogiques de l’Institut Royal de la culture Amazigh (IRMCA) " la décision n’a pas été facile, mais elle a le mérite de restaurer une tradition ancienne. C’est grâce au tifinagh les femmes touaregs transmettent leurs savoirs aux enfants. Opter pour cet alphabet est un simple retour aux sources " Au sein même du Conseil d’administration, la décision est venue par le recours au vote. Une majorité des deux tiers s’est alors dégagée au bénéfice du tifinagh, ancien alphabet constitué de 33 consonnes, 4 voyelles et 2 semi-voyelles. Sa standardisation en cours à l’Institut amazigh, peut lui apporter la souplesse et l’accessibilité qui lui manquent. Quant aux programmes d’enseignement et à leurs méthodes, ils seront déterminés par l’IRMCA en coordination avec le ministère de l’Education nationale.

Ancrage millénaire

Bien que l’amazigh, langue berbère essentiellement orale, n’ait pas été protégé par l’écriture, son alphabet le tifinagh est vieux de trois mille ans. Il a été utilisé pour des besoins décoratifs et artistiques en Egypte, au Niger, au Mali au Burkina Faso et aux îles Canaries. Il a traversé l’espace et le temps. Il est la langue la plus anciennement attestée au Maghreb. Son aire couvre prés de cinq millions de km². La communauté la plus importante dont l’amazigh est la langue première se trouve au Maroc. De par son antériorité, elle constitue le premier mode d’expression de l’identité des Marocains. Cependant, elle n’a représenté jusque là qu’une valeur négligeable sur le marché des biens symboliques en raison de sa non-standardisation, de son évacuation des programmes scolaires et d’instances culturelles, administratives et économiques du pays. La langue arabe et la culture arabo-musulmane sont elles, présentes au Maroc en tant qu’éléments constitutifs de l’identité culturelle marocaine depuis la pénétration de l’Islam durant le VII siècle.

Les mots se bousculent

Le choix de l’alphabet n’a pas été facile. Plusieurs tendances se sont exprimées soit en faveur du tifinagh, soit en faveur de l’alphabet latin ou en faveur de l’alphabet arabe. Très vite, cela s’est transformé en polémique. La transcription en caractères arabes pose problème : un mot en arabe est susceptible d’avoir plusieurs sens et présente des carences en matière technologique. Faisant allusion aux difficultés rencontrées en matière de conception de programmes informatiques et de logiciels en arabe. L’alphabet latin présente l’avantage de pouvoir intégrer l’amazigh dans le système d’enseignement à moindre coût et rapidement. Mais là aussi, il n’y a pas de consensus. Le latin est porteur d’une autre culture et au vu des circonstances actuelles ne peut pas passer. Le choix du tifinagh, semble être une réponse politique à une crise identitaire exacerbée par une mondialisation effrénée.

Afrik.com du 6 février 2002

  • Le berbère sera transcrit en Tifinagh

    L'Institut royal marocain de la culture amazighe (berbère) vient d'adopter le "tifinagh", un alphabet berbère vieux de quelque 3.000 ans, pour l'écriture de cette langue, de préférence aux alphabets latin ou arabe, a-t-on appris lundi à Rabat auprès de cet organisme.

  • Réhabilitation : Le Tifinagh, pour la graphie de la langue amazighe

    Le Tifinagh est officiellement adopté pour la graphie de la langue amazighe. La décision prise par SM le Roi Mohammed VI après la présentation par l'Institut Royal de la culture amazighe (IRCAM), d'une recommandation dans ce sens, l'a été après une consultation Royale élargie à ce sujet.

  • Les enfants marocains apprendront le berbère à l'école

    La langue amazighe (berbère) sera enseignée pour la première fois dans des écoles marocaines en septembre prochain, a-t-on appris mercredi à Rabat.

  • L'écriture berbère interdite de cité à Nador

    La langue berbère Tamazight et son alphabet cunéïforme, le Tifinagh, "composantes essentielles de la culture marocaine", selon le roi Mohammed VI, seront introduits à titre expérimental dans quelque 300 écoles primaires du Maroc à la rentrée de septembre 2003.

  • 1.000 enseignants du berbère mobilisés pour septembre prochain !

    Mille enseignants ont été mobilisés au Maroc pour dispenser des cours d'amazighe (berbère) dans des écoles pilotes à partir de septembre, a rapporté mercredi l'agence marocaine Map.

  • L'Amazigh relève le défi de la technologie ou Tamazight sans barrières

    Au moment où l'alphabet Tifinagh suscite plus de questions concernant son usage, sa pratique et son adéquation avec l'écriture de l'amazigh, l'une des sociétés du TechnoPark de Casablanca, Eclisse.Com, met sur le marché le premier didacticiel Multimédia pour l'apprentissage de cette langue.

  • Entrée historique de la langue berbère dans les écoles marocaines

    Jugée « historique » par la presse nationale, la rentrée scolaire au Maroc, qui a débuté lundi, est marquée cette année par l'introduction de l'enseignement du tamazight (langue berbère) dans le cycle primaire.

  • Ecoles : généralisation de l'enseignement de la langue berbère

    L'enseignement de la langue berbère (amazigh) au Maroc s'est développée avec la création de 930 "nouvelles" écoles spécialisées lors de la rentrée scolaire 2004-2005, a déclaré mercredi à Rabat le ministre marocain de l'Education nationale, Habib Malki.

  • Les islamistes contre la culture

    En septembre 2002, les islamistes du Parti de la justice et du développement (PJD), une formation surtout caractérisée par son conservatisme social, faisaient leur entrée en force au Parlement marocain, avec 42 députés. Ils font preuve aujourd'hui d'un activisme tous azimuts au nom des « valeurs et traditions arabo-musulmanes ». Et, depuis quelques semaines, ils ont fait de la culture leur terrain de bataille préféré.

  • Tamazight : le substrat berbère de la culture maghrébine

    Un grand nombre de noms antiques nord-africains se rapportant à des lieux ou à des personnes sont susceptibles de recevoir des explications étymologiques plausibles mettant en oeuvre des éléments du berbère moderne.