Le Ttalb dans la poésie amazighe

- 14h21 - Maroc - Ecrit par :

Les écritures, “tirra”, sont associées dans la poésie amazighe au destin des hommes. Chaque être ne fait que subir et vivre “ce qui est écrit”, ce qui est décidé. Et c’est le talb, “fkkih”, qui est le détenteur du pouvoir d’écrire et de lire, accéder à un univers reservé aux initiés. Le talb est un guerisseur, celui qui comprend le sens des écritures, qui les déchiffre et peut, également, influer et changer le destin d’un être. Les vers qui suivent nous donne un aperçu sur quelques postures attribués au ttalb dans la poésie amazighe.

Dans ce vers, le Ttalb est ce guerissuer impuissant face au “mauvais oeil”. Ses recettes ne peuvent rien contre le pouvoir maléfique de l’oeil :
Ur illi ddwa n unna tewwet titt
Mghar izri kull zi ttelba
Point de remède au mauvais oeil
Le pouvir des tolba est inéfficace.

Ici, le ttalb est proche du sorcier qui exhorte les forces invisibles, les domine et réussi, par le biais d’un rituel silencieux, à déterrer un trésor enfoui dans les profondeurs de la terre. Le silence, opposé au “radotage”, nous renseigne sur un rituel que seul le professionnel qu’est le ttalb, peut mener à terme :
Ur da ytteri lkenz awal iâddan
Hat ifesti as t ttawin ttelba
Point de radodage pour la quête du trésor
Les tolba le deterre par un rituel du silence
Dans ce vers, le talb est magicien.

Ses écrits ont un pouvoir surnaturel : amener l’amant à se plier aux exigences de l’amante. Le talb est celui qui, par son pouvoir sur les écritures, et donc les destins, peut obliger l’amoureux à revenir chez son amante :
Meqqat da tessifit imazan,
Meqqar da ttarud gher ttelba
Ata wer cem i gigh g lxader
Tu as beau me contacter par émissaire
Tu as beau consulter les tolbas
Mon ceour ne t’aime pas

Dans ce dernier exemple, le ttalb est toujours magicien, sorcier. C’est lui qui est la cause de la séparation de deux amoureux. Il est source de malheur et détenteur d’un pouvoir surnaturel et maléfique.
A ttalb nna s igan i wmeddakwel ca han rbbi
Ad ac ibby afus nna s as tarud allig i yâeffa
O talb qui m’a séparé de mon amant
Dieu coupera ta main qui a scéllé notre séparation

Ainsi, l’image que nous donne la poésie amazighe du ttlb est essentuiellement “négative”. Elle en fait un individu obscure, muni d’un pouvoir cabalistique qui agit sur le destin des êtres. Cette image figée est à lier au statut du ttalb au sein de la société amazighe, de tradition orale. Le talb est ce lettré qui manipule les écritures. Son statut est proche du sorcier ou du magicien des sociétés africaines.

M. Moukhlis - Le Matin

  • Récompenses : Awards amazighs

    L'Ircam a organisé son premier prix de la Culture Amazighe samedi dernier. Mohamed Mestaoui a remporté le prix du mérite pour l'ensemble de son œuvre littéraire. Le prix de la pensée est revenu à Miloud Taifi, auteur d'un grand dictionnaire de la langue amazighe.

  • Fès : Ouverture du premier festival de la culture amazighe

    Les travaux du premier festival national de la culture amazighe se sont ouverts jeudi soir à Fès, en présence de plusieurs personnalités du monde de la culture, des membres du gouvernement et des chercheurs et universitaires.

  • Démission d'administrateurs de l'Institut royal amazighe

    Sept défenseurs de la culture amazighe (berbère) ont quitté le conseil d'administration de l'Institut royal de la culture amazighe (IRCAM), jugeant insuffisante l'action menée dans ce domaine au Maroc, a-t-on appris mercredi à Rabat. Ces démissionnaires ont insisté, dans un communiqué diffusé mercredi, sur le fait que la langue amazighe doit être inscrite comme langue officielle dans la Constitution du royaume.

  • La poésie amazighe : échange et symbolique dans les chants de mariage

    On a longtemps tergiversé sur la définition de la poésie et on peut recourir à une proposition de M.HEIDEGGER qui s'était interrogé sur le sens que le mot poésie avait chez les anciens grecs qui trouvaient en celle-ci la production du vrai dans le beau. On pourra donc retenir la définition suivante : la poésie est un art du langage.

  • Amazighité : El Fassi rectifie le tir

    L'AMREC a émis un communiqué condamnant des propos attribués au patron de l'Istiqlal concernant la langue amazighe. Abbas El Fassi réajuste son propos, estimant que ses déclarations ont été sorties de leur contexte.

  • Montreuil : 1-er Festival de la chanson amazighe le 23 avril

    Le 1-er Festival de la chanson amazighe aura lieu le 23 avril au Palais des Congrès de Montreuil (banlieue parisienne).

  • Poésie amazighe : transition vers la modernité

    Dans le cadre de la 8e édition festival de Rabat, l'Union des écrivains du Maroc (UEM) a organisé une soirée poétique amazigh. Cette soirée a eu lieu à la salle Bahnini

  • Chérifa Kersit , la diva amazighe

    Née dans la région de Khénifra en 1967, Chérifa Kersit a fait ses débuts, dès son jeune âge, dans les mariages et les fêtes du village. Comme la plupart des filles de l'époque, elle n'a pu fréquenter l'école et a appris à chanter dans les collines et les vallées du Moyen-Atlas. Malgré l'opposition de ses parents, Chérifa s'est lancée dans son aventure artistique en tant que professionnelle. Sa rencontre avec de grands artistes amazighs tels Rouicha et Meghni, lui permettra de connaître le grand public et une certaine renommée nationale.

  • Une chaîne amazighe en 2007

    Le ministre de la Communication, porte-parole du gouvernement, M. Nabil Benabdallah a annoncé, vendredi à Rabat, la création, dans un an, d'une chaîne de télévision en langue amazighe.

  • Création du prix national de la chanson amazighe

    Une convention portant sur la création d'un Prix national de la chanson amazighe moderne, a été signée entre l'Institut royal de la culture amazigh (IRCAM) et l'association Festival international de Rabat.