Le député Kamal Ait Mik, membre du groupe parlementaire du Rassemblement national des indépendants (RNI) à la Chambre des conseillers, a relevé des erreurs dans l’écriture des mots amazighs sur les panneaux de signalisation routière.
Dans une question orale adressée à la ministre de la Transition numérique et de la réforme de l’administration, Ghita Mezzour, le parlementaire a indiqué que la traduction erronée des mots amazighs sur les panneaux de signalisation routière nuit à la culture amazighe.
À lire : Maroc : l’Amazigh reconnue officiellement comme une langue de travail
Selon Ait Mik, ces erreurs qui se glissent dans les traductions sur ces panneaux portent atteinte à la promotion de la culture et de la langue amazighes, appelant l’Institut royal de la culture amazighe (IRCAM) à prendre ses responsabilités.
À lire : Maroc : les prénoms amazighs encore refusés, des militants fustigent l’interdiction
La traduction des mots amazighs sur les panneaux de signalisation a été réalisée par le ministère de la Transition numérique, en collaboration avec l’IRCAM et des traducteurs professionnels, a répondu Ghita Mezzour, assurant que cet organisme est associé à tous les programmes de promotion de la culture et de la langue amazighes.