Tahar Ben Jelloun pour l’apprentissage de l’arabe à l’école
L’écrivain franco-marocain Tahar Ben Jelloun s’invite dans le débat sur l’apprentissage de l’arabe à l’école. Il a déclaré sur Europe 1 que l’intégration de l’arabe dans...
La langue arabe est l’une des langues les plus parlées au monde, avec plus de 290 millions de personnes. Lors de la célébration de la journée mondiale de la langue arabe, le 18 décembre dernier par l’UNESCO, le lexicologue Jean Pruvost a expliqué comment la langue arabe s’est installée dans l’histoire de la langue française.
La langue française est remplie de mots arabes, a expliqué le lexicologue, professeur émérite et auteur de « Nos ancêtres les Arabes, ce que notre langue leur doit », aux éditions JC Lattès, Jean Pruvost. Café, tasse, avec ou sans sucre, jus d’orange ou autres, que de mots arabes ! Ainsi, de l’avis de l’interviewé, l’arabe est la troisième langue d’emprunt, derrière l’anglais et l’italien et continue depuis le IXᵉ jusqu’à aujourd’hui, d’enrichir le français, déclare-t-il à France Inter.
Au début, c’est notamment Al Andalus, l’Espagne musulmane, qui a donné plusieurs mots courants et mots savants au XIIIᵉ siècle en français. Puis, la colonisation et la décolonisation ont apporté une nouvelle série de mots, surtout sur le plan alimentaire, a expliqué le lexicologue. Donnant des exemples de mots courants venant de la langue arabe, M. Pruvost a cité les mots épinard, estragon, potiron, artichaut… en gastronomie, mais également jupe, coton, gilet, caban, tous des mots arabes dans le domaine de l’habillement.
Les mots comme « bled », « bledard », « seum », « chouf » ou « kiffer », « toubab » et bien d’autres viennent tous de la langue arabe, a-t-il fait observer. Aujourd’hui, les Français parlent extrêmement l’arabe plus que le gaulois qui a, à peine une centaine de mots contre plus de 500 pour l’arabe, si on y ajoute les mots savants du côté de la faune et la flore. D’ailleurs, un enfant qui part faire de l’algèbre et de la chimie dans son collège, est dans le monde arabe, a-t-il conclu.
Jean Pruvost évoque son livre « Nos ancêtres les Arabes » dans l’émission la Grande Librairie :
Aller plus loin
L’écrivain franco-marocain Tahar Ben Jelloun s’invite dans le débat sur l’apprentissage de l’arabe à l’école. Il a déclaré sur Europe 1 que l’intégration de l’arabe dans...
Pour protester contre l’utilisation par la Fédération royale marocaine de basket-ball de la langue française dans les correspondances avec les clubs, la direction du club de...
Pour la France, l’arabe n’est pas une langue comme les autres. Le sort fait à cette langue préoccupe Nabil Wakim qui, dans L’Arabe pour tous. Pourquoi ma langue est taboue...
Les professeurs de langue anglaise du secteur public sont invités à déposer leur candidature pour bénéficier d’une bourse américaine, dans le cadre du programme Fulbright. Une...
Ces articles devraient vous intéresser :